possible,probable,likelyは意味が似ていますね。
今回,possibleを中心に違いを調べたので,簡単にまとめます。
まず,ジーニアス英和大辞典で各単語を調べると,最初の意味は次のようになっていました:
possible: (わずかでも)可能な
probable: (十中八九)ありそうな
likely: ありそうな
次に三省堂の英語語義語源辞典で調べました。
・possibleは状況次第では起こり得る,あり得る,なし得ることを示す
と書かれています。
Oxford Dictionary of Englishでは,possibleは
“able to be done or achieved” (実行できる,または実現できる)
“that may exist or happen, but that is not certain or probable”(存在しうる,または起こりうる,しかし,確実,または確実性が高いのではない)
との意味になっています。
よって,possibleは可能性が低く,確実でない場合も使うことができるということになります。
英語語義語源辞典には,さらにpossibleの類語としてprobableとlikelyの説明もありました。
・probableは単にあり得るだけでなく,大いに確実性がある
・likelyはpossibleとprobableの中間的意味
例文:It's possible but not probable.
それは可能かもしれないが,実際にはあり得ない。
よって,これらの3つの形容詞は確実性の低い→高いの順番で次のようになると考えます。
possible → likely → probable
(possibleが一番低く,次にlikely,最も確実性が高いのがprobable)
以上です。