Buona sera a tutti
イタリアナビゲーター☆Miyukiです
いつも読んでいただいてありがとうございます。
<<初めてこのブログへいらした方へ
イタリア好きのMiyukiのプロフィールです
◆◆◆◆◆◆◇◇◇◇◇◇◆◆◆◆◆◆
今日は朝からぐずついたお天気の九州です。
ふと思い出したことがあるのでおつきあいください
*****
素敵なあなたは、
お客様がお帰りになるとき
きっとこう、いうでしょう。
「お気をつけて
おかえりください」
って。
私の前職では、この現象が1日に2度3度はおこるのが常でした。
「お気をつけておかえりくださいませ」
「お足元にお気をつけて」
・・・・云々カンヌン。。(^▽^;)
会社にお偉い方がいらした際には、
“お出迎え”
そして、面談が終わると・・・
“お見送り”
そして
「お気をつけて
~~ませ~」
でした
今は、全く必要のない環境になりましたけど(笑)
****
その当時、
これって
イタリア語でなんて言うの??
とお偉い方々が視界から消えた瞬間に、
お局的存在のおねーさまからふと聞かれたんですが、
みなさん、これ、なんていうと思います??
英語では"take care!"みたいな感じでしょ?と
おねーさまは申されるんですけど・・。
もし、これをあなたが
イタリア人に言ったとしたら・・・
↓
↓
↓
↓
言われたイタリア人はこうなります
全員ではないと思うけどきっと・・・
えんがちょ。です。
若い人はなんていうのかな~バリヤーとかかしら?(笑)
なんで、えんがちょ?
と思われた方、正解です!!
でも、
イタリア人の気持ちはこうなので、
わかっていると今後、スムーズ
素敵なあなたが気を使って
「お気をつけて」
と、いう。
「お気をつけて」
と、いわれたイタリア人は・・・
気をつけなくてはいけない
何か(とてつもなく不幸なこと)が
起こるのかもしれない
(°Д°;≡°Д°;)
と思ってしまう。。
あぁ、そんなことではないのに。。
と思われた方、正解です!!
あなたが気を遣ってこう言ってあげたとき、
返事がCiao!だけでも悪気はないし、
返事がなかったときは・・・
見えなくなってから”えんがちょ”してるかも
国民性の違い、両国のいいところを大事にしたいものですね
では、また~(*^▽^*)
◆◆◆◆◆◆◇◇◇◇◇◇◆◆◆◆◆◆