敬語(謙譲語)/日本語編
韓国語にもちゃんとあるのですが、そもそも日本語の尊敬語と謙譲語が分かってもいないのに
韓国語の尊敬語と謙譲語とかじゃないよなぁ・・・と。
そもそも、敬語と言えば
・尊敬語
・丁寧語
・謙譲語
この3種だったのですが、2007年に改定された「敬語の指針」により
・尊敬語
・丁寧語
・謙譲Ⅰ語
・謙譲Ⅱ語(丁重語)
・美化語
とグレードアップされてしまい、私も日本語を教えるときに必死に
敬語の指針PDF(こちらからDLできます) を読んだものです。
でも簡易版で説明したいと思いますw
尊敬語 ・・・ 相手または相手に関係のある人や持ち物・状態・動作を敬って使う言葉
・動詞+「れる」「られる」 ⇒今朝のニュースは見られましたか」
・ 「お」「ご」+「様」などの接続語、接尾語をつける⇒お考え、ご子息様、ご夫人様
・ 「お」「ご」+動詞+「なる」「なさる」「くださる」 ⇒ご来店なさる、ご検討くださる、
会員証をお持ちになりましたか
・ 一般的なことば 「おっしゃる」「いらっしゃる」「ご覧になる」⇒お客様、●●さま、社長、お連れの方
謙譲語 ・・・ 自分または自分に関係のある人や持ち物・状態・動作をへりくだって使う言葉
・ 「お」「ご」+動詞+「する」「いただく」⇒ご案内する、お待ちいただく
・ 動詞+「いただく」「させていただく」 ⇒書かせていただく、この本を渡していただきたいのですが
・ 一般的なことば ⇒拝見いたします、参ります、わたくし、わたくしども、父・母
注、外部の方に自店の人の名前を言うときは(上司であっても) 「●●でございますね」
丁寧語 ・・・ 尊敬の気持ちをこめて言葉自体を美しくいう
・ 語尾に「です」「ます」「ございます」をつける ⇒頑張ります、●●でございます
・ 「お」「ご」をつける⇒よいお天気ですね
| 尊敬語 | 謙譲語 | |
| 言う ・ 話す | おっしゃる お話くださる | 申す 申し上げる |
| 行く | いらっしゃる おいでになる お越しになる | 参る うかがう あがる |
| 来る | いらっしゃる おいでになる お見えになる | 参る うかがう あがる |
| 見る | ご覧になる | 拝見する |
| 聞く | お聞きになる | うかがう 拝聴する |
| 会う | お会いになる お会いくださる | お目にかかる お会いする |
| 食べる | 召し上がる | いただく |
| する | なさる | いたす |
| 思う | お思いになる おぼしめす | 存ずる |
| 居る | いらっしゃる | おる |
| もらう | おもらいになる | いただく 頂戴する |
| 問う | お尋ねになる お問い合わせ | 伺う お伺いする |
まぁ外国語覚えるのもいいですけどね。
相手に教えることもあるだろうし、母国語もまともに話せないのはナンセンスかとw
シチュエーション:自分対上司(課長)
①その件は、部長に御説明しました…「御説明する」謙譲語Ⅰ
②その件は、部長に説明いたしました…「説明いたす」謙譲語Ⅱ(丁重語)
この例だと、どちらも部長を高めているように見えるので、差異が感じられません。
しかし、部長を同僚の松本に変えると、その違いが明確になってきます。
③その件は、松本に御説明しました…謙譲語Ⅰ
④その件は、松本に説明いたしました…謙譲語Ⅱ(丁重語)
③は、いわゆる誤用なのがお分かりでしょうか?
同僚である松本さんに「御説明する」と必要もなく高めてしまっています。
④の「説明いたす」という敬語は、松本を高める敬語ではなく、相手の課長に対して
改まって伝えることを示す敬語なのです。
では、相手を課長から部長に変えてみましょう。
⑤その件は、課長に御説明しました。…謙譲語Ⅰ
⑥その件は、課長に説明いたしました。…謙譲語Ⅱ(丁重語)
今度は⑤は誤用ではありません。
ただ、課長を高めている点で、相手の部長よりも課長に配慮しているようになってしまい、
状況によっては部長の気を悪くする可能性があるので、ご注意を。
それに対して、⑥であれば、そういうことは起こりません。
「説明いたす」は、課長を高めているのではなく、あくまでも相手の部長に対して
改まって伝えているだけだからです。
自らを部長の身に置いたときに、その違いが感じられるのではないでしょうか。
例えば、自分が新入社員で、課長にも、部長にも配慮しなければならないときには
どういう敬語を使えばよいのかということがあります。
⑦その件は、課長に御説明いたしました…「御説明いたす」謙譲語Ⅰ+謙譲語Ⅱ(丁重語)
このように「御説明いたす」という敬語を使えばよいでしょう。
これで、課長を高め、部長に対して改まって伝えることが可能になります。
何気に日本語ってすご~く難しいって知ってました?
ということで、次回は韓国語編にトライしてみますよ(多分w
얼짱 메이크※K-POPアイドル的メイク
はい、モムチャンなまちゃですwww
さて、K-POP Girl's Make Up講座ですw
Step1.
まずは目を閉じます
Step2.
目頭から目尻に向けて一気にアイラインを引きます。
このときの注意点は、目尻に向かうほどアイラインを太くしていきます。
こんな感じに半目状態で調整するといいですね★
Step3.
赤いラインのところをアイラインで埋めてきます。
目尻デルタゾーンはのところは上下のラインを繋ぐために
重要なところです。
Step4.
アイシャドウは置いておいてw
フェイク涙袋を作ります。
韓国には専用のアイテムがありますw
しかしメイク大国イルボンなめんなよwってことで
代用品を用意いたしましたw
キャンメイクのシマージェリーアイズというアイテムですw
630円でウォータープルーフw
可愛い系(ソニョシデっぽい感じ?)なら03.トロベリーパフェ
クール系(Karaのギュリっぽい感じ?)なら0.1.ホワイトフロスティ
をお勧めしますが、オールマイティなら02.シュガーミルクティです。
それを↑黄色の部分に塗ります。
Tear Drop Liner風なら↓のスーパーグリッターライナーが
いいのかもしれませんが、これは試してはいませんw
Step5.
涙袋強調のために必要なのは
こちらのスパークリングラメライナー03.スパークリングホワイト
525円でございます。
こちらを緑の部分にひくざます!!
そうなるととりあえずこんな状態ざますね。
ちょwやばい人ですので色を置き換えてみましょう。
Step6.
もうここからはシャドウですのでお好みになりますねw
まぁ、一例で。
こんな感じにシャドウを引いてください。
日本だと下側にまでシャドウがまたぐのですが
あくまでK-Girlは上だけです!!
Step7.
そうしましたら、シャドウの端を目頭側と目尻側に
濃い色をおきます。
シャドウでもいいし、ペンシルのぼかしでも良いです。
Step8.
もう一息ですねw
あとは目頭にハイライト入れてマスカラなりつけまなり
してみてください。
はい、完成ですw
元々は↓の目ですが
たったこれだけでK-Girlでやんすw
ちなみにお手本はこれね
誰かわかんないけど(ひどっwww
元々イケメンなピク様ですが、Photoshopでリメイクしておなごにしてみましたw
ふぉとしょっぱーなわたくしw
この度おもしろブラシを色々ゲットしましたw
アイシャドウブラシ
Download this Eyeshadow Photoshop brush set here
↑こちらからZIPファイルでDL可能
Download File ABR download, 68.2 KB
↑こちらからABRファイルでDL可能
そこでw
本当は
こんなK-POPアイドルメイクをやりたかったのですが
手始めにピク様を弄ってみましたw
はいwww
ご覧の通りイケメンなわけですが、ギャルにしてみたいと思いますwww
ちょwww
エリカ様になってしまったのは気のせいでしょうか?
ピク様はメザイクをするとエリカ様になる模様ですw
ってか、後ろから犯したいですw
そして半泣きで
「ちょ、ヤメ・・・」
って振り向いてほしいですw
ハングル基礎※携帯閲覧不可
まぁ、たまには真面目なことでもw
안녕하삼
日本人から見ればどうみても象形文字ですw
そう、私もそう思いましたよ、最初は。
でも日本語のローマ字入力入力と原理は同じなんです
母音:아(a)이(i)우(u)에(e)오(o)
と
子音:ㅋ(k)ㅅ(s) ㅌ(t)ㄴ(n)ㅎ(h)ㅁ(m)ㄹ(r)…
この組み合わせなんですよね~。
じゃぁ、手っ取り早い親しみある?サランヘという言葉で
説明してみましょうw
ハングルで書くと사랑해こうなります。
さて、分解してみましょう
사 =ㅅ(s)+아(a)=sa=サ
랑 =ㄹ(r)+아(a)+ㅇ(ng)=rang=ラン
해 =ㅎ(h)+애(e)=he=ヘ
これでサランヘになるわけです。
ちょっと分かりにくくて申し訳ないのですが、韓国語では
・ウ
・エ
・オ
・ン
これは表記が1通りではありません。
日本語だと「お」と「を」の違いのような感じで若干発音が違い、異なる表記になります。
ここが日本人がとても発音で苦労するところですね。
まぁ、ハッキリ言って慣れるしかありません。





















