源氏物語イラスト訳【夕顔399-1】かの夕顔の | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

源氏物語イラスト訳【夕顔399-1】かの夕顔の

かの夕顔の宿りには、いづ方にと思ひ惑へど、そのままにえ尋ねきこえず。右近だに訪れねば、あやしと思ひ嘆きあへり。

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

【源氏物語イラスト訳】

 

 

かの夕顔宿りいづ方思ひ惑へ

訳)あの夕顔宿どこ(行ったのか)当惑するけれど

 

 

そのまま尋ねきこえ

訳)そのまま 捜し出し申し上げることができない

 

 

右近だに訪れあやし思ひ嘆きあへ

訳)右近さえも音沙汰がないので変だ悲しみ嘆き合っていた

 

 

【古文】

かの夕顔宿りいづ方思ひ惑へそのまま尋ねきこえ右近だに訪れあやし思ひ嘆きあへ

 

【訳】

あの夕顔宿どこ(行ったのか)当惑するけれどそのまま 捜し出し申し上げることができない右近さえも音沙汰がないので変だ悲しみ嘆き合っていた

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【かの】

■【夕顔(ゆうがお)】

■【の】

■【宿(やど)り】

■【に】

■【は】

■【いづ方(かた)】

■【に】

■【と】

■【思ひ惑へ】

※【思ひ惑ふ】

■【ど】

■【そのままに】

■【え】

■【尋ね】

※【尋(たづ)ぬ】

■【きこえ】

※【きこゆ】

■【ず】

■【右近(うこん)】

■【だに】

■【訪れ】

※【訪(おとづ)る】

■【ね】

■【ば】

■【あやし】

■【と】

■【思ひ嘆く】

■【あへ】

※【あふ】

■【り】

 

重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

 

 

☆本日の『源氏物語』☆

 

五条の夕顔の宿に話が戻ります。

 

たしかに…急にいなくなっては

心配し、どうしようもないですよね::

 

チュー

 

 →今回のイラスト解釈はこちら

 →今回の重要古語はこちら

 

​-

 


 

>>次へ