源氏物語イラスト訳【夕顔282】少将の命婦
「…少将の命婦などにも聞かすな。尼君ましてかやうのことなど、諌めらるるを、心恥づかしくなむおぼゆべき」と、口かためたまふ。
ーーーーーーーーーーーーーーー
【源氏物語イラスト訳】
「…少将の命婦などにも聞かすな。
訳)「…少将命婦などにも聞かせるな。
尼君ましてかやうのことなど、諌めらるるを、
訳)尼君はなおさら、このようなことなど、諌言なさるので、
心恥づかしくなむおぼゆべき」と、口かためたまふ。
訳)気恥ずかしく 思われるだろう」と、口止めなさる。
【古文】
「…少将の命婦などにも聞かすな。尼君ましてかやうのことなど、諌めらるるを、心恥づかしくなむおぼゆべき」と、口かためたまふ。
【訳】
「…少将命婦などにも聞かせるな。尼君はなおさら、このようなことなど、諌言なさるので、気恥ずかしく 思われるだろう」と、口止めなさる。
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
■【少将の命婦(せうしゃうのみゃうぶ)】
■【など】
■【に】
■【も】
■【聞か】
■【す】
■【な】
■【尼君(あまぎみ)】
■【まして】
■【かやうのこと】
■【など】
■【諌め】
※【諫(いさ)む】
■【らるる】
■【を】
■【心恥づかしく】
※【心恥づかし】
■【なむ】
■【おぼゆ】
■【べき】
■【と】
■【口かため】
※【口固む】
■【たまふ】
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
☆本日の『源氏物語』☆
偏差値はある程度勉強すれば、ある程度は上がります。
しかし、70超のためには、
たんに学習努力だけでなく、「考える力」が必要です。
このブログを足がかりに、
「はたして本当に分かったのだろうか?」
と、演習問題を繰り返し、確認してください。