源氏物語イラスト訳【夕顔261】苦しくて | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

源氏物語イラスト訳【夕顔261】苦しくて

苦しくて、いと心細く思さるるに、内裏より御使あり。昨日、え尋ね出でたてまつらざりしより、おぼつかながらせたまふ。

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

【源氏物語イラスト訳】

 

 

苦しくいと心細く思さるる

訳)苦しくとても気弱にお思いにならずにいられないところに

 

 

内裏より御使あり

訳)宮中から帝の使者来る

 

 

昨日、尋ね出でたてまつらざりよりおぼつかながらせたまふ

訳)昨日、探し出し申し上げることができなかことにより気がかりに思っていらっしゃる

 

 

【古文】

苦しくいと心細く思さるる内裏より御使あり。昨日、尋ね出でたてまつらざりよりおぼつかながらせたまふ

 

【訳】

苦しくとても気弱にお思いにならずにいられないところに宮中から帝の使者来る。昨日、探し出し申し上げることができなかことにより気がかりに思っていらっしゃる

 

 

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【苦しく】

■【て】

■【いと】

■【心細く】

■【思さ】

※【思(おぼ)す】

■【るる】

■【に】

■【内裏(だいり・うち)】

■【より】

■【御使(おんつかひ)】

■【あり】

■【え】

■【尋ね出(い)づ】

■【たてまつら】

※【たてまつる】

■【ざり】

■【し】

■【より】

■【おぼつかながら】

※【おぼつかながる】

■【せたまふ】

※【せ】

※【たまふ】

 

重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

 

 

☆本日の『源氏物語』☆

 

「ち…こんな時に…;」

…ていうのが、光源氏の心情じゃないかな^^;

 

帝の使者が来たら、

ちゃんと対処しなくちゃなりませんものね;;

( ;゚─゚)

 

 

 →今回のイラスト解釈はこちら

 →今回の重要古語はこちら

 

 


 

>>次へ