源氏イラスト訳【夕顔174】右近、艶なる | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

源氏イラスト訳【夕顔174】右近、艶なる

右近、艶なる心地して、来し方のことなども、人知れず思ひ出でけり。預りいみじく経営しありく気色に、この御ありさま知りはてぬ。

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

【源氏物語イラスト訳】

 

 

右近艶なる心地

訳)右近は、なまめかしくそそられる気分

 

 

来し方ことなど人知れず思ひ出でけり

訳)過ぎ去った過去ことなど人知れず思い出してい

 

 

預りいみじく経営しありく気色

訳)管理人非常に忙しく奔走し立ち働いている様子によって

 

 

この御ありさま知りはて

訳)この光源氏の境遇すっかり分かっ

 

 

【古文】

右近艶なる心地来し方ことなど人知れず思ひ出でけり預りいみじく経営しありく気色この御ありさま知りはて

 

【訳】

右近は、なまめかしくそそられる気分過ぎ去った過去ことなど人知れず思い出してい管理人非常に忙しく奔走し立ち働いている様子によってこの光源氏の境遇すっかり分かっ

 

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【右近(うこん)】

■【艶なる】

※【艶(えん)なり】

■【心地(ここち)】

■【し】

■【て】

■【来し方(きしかた)】

■【の】

■【など】

■【も】

■【人知れず】

■【思ひ出で】

■【けり】

■【預(あづ)かり】

■【いみじく】

※【いみじ】

■【経営(けいめい)】

■【し】

■【ありく】

■【気色(けしき)】

■【に】

■【この】

■【御ありさま】

※【ありさま】

■【知りはて】

※【知りはつ】

■【ぬ】

 

重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

 

 

☆本日の『源氏物語』☆

 

ここから右近の目線になります。

 

右近というのは、夕顔にずっと付き従っている女房です。

惟光と関係があったのも…この女房でしたね。

 

チュー

 

 

 

 →今回のイラスト解釈はこちら

 →今回の重要古語はこちら

 


過去記事は、目次から検索してネ♪


 

>>次へ