給料が入ったので早速???申し込みをしました。


HSK5級・通訳案内士


さて、どうなるやら。とりあえず財布の諭吉さんは消えました。


試験に合格して諭吉さんを取り返せるような仕事につくぞ!


って気持ちでこれからがんばります。



職場ではちょっと変わった人が本当に大変で。

しかもこんな時期に限って違う会社からのお誘いがあったり。

1社は春の面接で人手が足りていると言って最終で落とされ、

もう1社昔からのつながりだけど、パートのPC講師。しかも確定じゃない仕事依頼。


まいったなぁ~。

今の仕事を辞めて春の方を行ってみるかどうするか。

たぶん、春採用した人が使用期間でやめるっていったんだろうな~

で、私に話しがきた。そんな感じだわさ。


そんなことで悩んでるより、梅酒でもつくるっぺかなぁ。

ではでは。勉強はしていますが、ブログの更新はちょっと滞っています。

すみません。


ではまたよろしくおねいがします。

前回のブログでも書きましたが、確定分を記載します。


☆HSK5級 7月 参加 申し込みを今週します。

☆通訳案内士 8月 参加 申し込みを今週します。


というわけで今年も通訳案内士を受験します。がんばるぞ~~~


でもまだなんにも手をつけてないですが。

中国語はなんか壁が超えたらいけそうな気が最近していますが、

やっぱりまだまだです。なんていうか語学の混乱期みたい叫び


今週申し込みする理由は給料日のあとでないと受験料が・・・

お財布さんの諭吉さんや一葉さん、英世さんが不在だから。

早く金曜日になってほしいです。ふぅ。たろうちゃん銀行(貯金箱)も借りてるし。




翻訳部署に所属してはや2週間ちょい目

先週は営業で飛び込みに行きました走る人

翻訳のご検討のお願いをして、まさかさかさま(回文)のご依頼電話が電話

可能性低いと思っていた企業様からのご連絡でした。

びっくりくりやけぼっくりですね。(←誰かのギャグです。)

とりあえず翻訳の卵???ということで簡単な案件に取り掛かる。

でも専門的なものを同時に引き受けたりもしていたりショック!

そして職場ではありえない人がいるのでそのストレスが。いや、精気を吸われているみたいドクロ

元気がなくなってきています。ありえない人(根は悪くない人なんだけど。)とペアで

仕事をすることになってしまってるんで疲れています。他の人はお手上げでガーン

かといって私もなんでも、どーんとこい!って言うわけではないんですが。えっ

まぁ、あと数ヶ月の辛抱ですからがんばるかな。中国語の力も伸ばしたいしグッド!


そんな感じでブログの更新は滞っていますがまた更新します。

よろしくお願い致します。


泣いても笑っても一日だからふぁいてんチョキ




なんか必死です。

専門勉強もちょっとあったりして。

基本的には自分の語彙不足というのがわかりますガーン

そして文法もけっこう忘れています。

暇なときに?に本をさっと目を通したいものです。ほんとに。

通訳の本も読みなさいって指示があるけど。いつになるやら叫び


勉強時間

仕事での中国語・・・35時間くらい

家での勉強時間・・・5時間くらい(リスニングを含む)


ふぁいてん


通訳案内士もそろそろ始めないと。(←ちょっと受けようかと思ってる気持ち)


今日は中国語では日本語のことです。

仕事である文の訳について研修を受けていました。

そこで出てきた翻訳文章の例として「I LOVE YOU」の翻訳でした。

中国語では「我爱你」

有名な文豪が二人が訳した日本語では

二葉亭四迷の翻訳「死んでもいいわ。」(女言葉訳かな。)

夏目漱石の翻訳「月が綺麗ですね。」


この月が綺麗ですね。の訳を聞いてある事を思い出したわたしショック!

それは留学時代に日本語を勉強している中国人大学生から告白の時は

「月が綺麗ですね。」って言うんですよね?って聞かれました。

当時の私は夏目漱石のこの言葉を知らず・・・

(お恥ずかしい。高校で勉強した記憶かすかに・・・)


その大学生に私は「知らないわ。そんな言葉じゃ通じないよ。」と言ってしまったのを

思い出しました。(穴があったら入りたい叫び

大学生は「先生がそう教えてくれたんですが。」と言って首を傾げていました。


そして今日の翻訳の表現についての研修で夏目漱石の翻訳をみて、留学時代を思い出して

ちょっとあの大学生に悪い事をしたなぁ~って反省していました。


ほんと翻訳は難しいと思いながら自分の語彙の不足にかなり反省してる毎日です。

ふえ~~~ガーン




配属研修が始まって二日。

翻訳専門の先生が来たけど、二日で終わり。明日からは上司が説明の日々。

どうなるんだろ。ただ翻訳を少しかじって分かったのはやっぱり作業が細かい。

でも、今まで見えなかったことが分かるようになった気が・・・。

独学でわからなかったことが多かったので翻訳の先生さまさまです。

やっぱり中国語の構造がちゃんと分かっている人から教えてもらえたのは

本当によかったです。

この二日間を無駄にしないように今から復習します。

っていうか、宿題だらけだったり・・・。


17日(木)~22日(火)

勉強時間 リスニング10時間くらい 単語と文型

       翻訳の勉強 14時間くらい(会社で)


ふぁいてんメラメラ


昨日の金環日食です。いまさらですが・・・(大阪より)



たろうちゃんのブログ

たろうちゃんのブログ

たろうちゃんのブログ


中国語の勉強は思うようにはかどらずどうしたものかと、

過ごしている日々ですガーン

しかも食中りをしたり。せっかくの休みが台無しです。

まぁ、明日の仕事に響かない程度の食中りでよかったですが。


さて、今後の試験についていろいろお財布¥と相談して考えました。


☆中国語検定2級は11月にチャレンジ

☆新HSK5級は7月にチャレンジ(一応、今月のでき過去問の次第で。)

☆新HSK6級は7月の5級に合格したら受ける予定。早ければ9月?かな。

☆通訳案内士は8月にありますが、受験予定で。

(なぜならハローアカデミーで教材を無料で公開してるから。)

この教材があれば語学以外の科目に集中できるかもっていう理由です。

ハローアカデミーさま本当にありがたいです。


ここの元学院長の植山様のブログに行くと通訳試験の無料教材があります。


通訳ガイド(通訳案内士)


本当にありがたいので、今年、通訳案内士を受験される方にお勧めです。

私もこの教材の公開で8割受ける方向にしました。


肝心の勉強はおろそかにできないけどね。

今週の木曜日に配属がきまりました。


クラッカーめでたく中国語翻訳の部署クラッカー


ただし、自分で仕事を取りに行くという聞いてないことも最近知ったりガーン

最初の専門研修の翻訳講座も心配。

去年いたいい先生が今年はいないし。大丈夫なんだろうか。

まぁ、専門研修で何かを掴めたらいいんだけど。


ふぁいてん。




仕事が忙しい。その前にブログの画面が変わっていてびっくりです。

慣れたものが突然変わるのは嫌ですね。

さて、仕事の配属が明日決まります。もし中国語翻訳じゃなかったら・・・

どうなるやら。って感じです。

最近は仕事から帰って最低限のリスニングをして、

元気が少しあれば単語の書き取りしています。


中国語検定2級の申し込みは今回見送りました。

なぜなら、あと1ヶ月ちょいでどう考えても合格できる見込みがない。

仕事がどうなるかわからない。

という理由で11月に受けます。


でも新HSKは7月の準会場で受験をしようと思います。

今度こそ3度目の正直で5級が合格できるように。

もし金銭的に余裕があれば6級も受ける予定です。

次の試験で5級は受かって於かないと次の就職活動でひびくから

必死ですね。


そんなことでもうすぐ仕事が落ち着くと思うので落ち着いたらブログの更新をします。


リスニング10時間ぐらいか以上。

単語書き取り2時間ぐらい。


ふぁいてん。




GWが終わって、GW中にちょっとは勉強?をしていました。

中国語の単語の書き取りなども合間の時間に。

リスニングも。ただ、まだ中検2級の問題が・・・

なんか自信がないのと、お金をどぶにしてるような気がして。

11月に中検2級、準1級でうけるほうがいいのかな?って考えに

なって来ています。正直2級は今までに3回受けてますが3回とも不合格。(筆記が・・・)

今週いっぱい考えて中検2級は考えようと思います。

なぜならお金に余裕がないといのも理由にありますから・・・

7月の新HSKは5級を受けるのはかわらないです。こちらはまだ時間があるので

なんとかなりそうな気がします。


そんな感じで、仕事が落ち着くまであと2週間、地道な勉強をしていきます。

ほんとは中国に関する本とかを読みたいんですが。なかなか。


勉強

中国語:リスニング4時間

    :単語の書き取り2時間


英語:中学の基本文型書き取り。2時間


やっぱり英語と中国語は切ってもきれないようです。

とりあえず高校レベルの英語レベルにしたいです。


さて、これから精選中国語重要文例集 の書き取りします。


この本についての参考書ブログは近いうちに書きます。

精選中国語基本文例集 と一緒に。


ではでは