過去は「パスト」なの? | アディクトリポート

アディクトリポート

真実をリポート Addictoe Report




ヒュー・ジャックマン(ウルヴァリン)
パトリック・スチュワート(プロフェッサーX)
イアン・マッケラン(マグニートー)
ハル・ベリー(ストーム)
アンナ・パキン(ローグ)
ショーン・アシュモア(アイスマン)
エレン・ペイジ(シャドウキャット)



ジェームズ・マカヴォイ(チャールズ・エグゼビア)
マイケル・ファスベンダー(エリック・レーンシャー)
ジェニファー・ローレンス(ミスティーク)



超豪華な新旧キャストの
X-MEN: フューチャー&パスト

ん?

「パスト」?

past(過去)は、私の感覚でカナをあてると、「パースト」ですが?

Joshが「ジョッシュ」であって、「ジョシュ」じゃないのと同じぐらい、
この持論は変わらない。

もしかして、
「ファースト」フードが、
1st(first)とfast区別のためか、
「ファスト」フード表記が増えてるのが、影響してる?


ファーストフード・ネイション デラックス版 [DVD]
ジェネオン エンタテインメント (2008-09-05)
売り上げランキング: 7,630

思えばこのシリーズ、邦題が奇妙なことも伝統。

1作目『X-メン』(2000)の、

原題そのままのカナ表記なら、『エックスメン』(X-Men)となる。

「X」と、「メン」の間の「‐(ハイフン)」は、日本語なら不用だし、
そのミスを暗に認めるごとく、
2作目以降は、
X-MEN2』(2003)

原題そのままのカナ表記は、『エックス・ツー』(X2)。

X-MEN: ファイナル ディシジョン』(2006)

原題そのままのカナ表記は、『エックスメン ザ・ラスト・スタンド』(X-Men: The Last Stand)。

X-MEN トリロジー ブルーレイ・コンプリートBOX (ボーナスディスク付) 〔初回生産限定〕 [Blu-ray]
20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン (2009-08-28)
売り上げランキング: 50,452


ウルヴァリン: X-MEN ZERO』(2009)

原題そのままのカナ表記は、『エックスメン・オリジンズ ウルヴァリン』(X-Men Origins: Wolverine)。

X-MEN: ファースト・ジェネレーション』(2011)

原題そのままのカナ表記は、『エックスメン ファースト・クラス』(X-Men: First Class)。
と、ことごとく、英字表記のままで押し切られた。

X-MEN:ファースト・ジェネレーション [Blu-ray]
20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン (2014-05-16)
売り上げランキング: 17,385


ウルヴァリン: SAMURAI』(2013)は、

原題そのままのカナ表記は、『ザ・ウルヴァリン』(The Wolverine)。
そもそもタイトルから、「エックスメン」が除外されている。

ウルヴァリン:X-MEN ZERO+ウルヴァリン:SAMURAI ブルーレイセット(2枚組)(初回生産限定) [Blu-ray]
20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン (2014-05-16)
売り上げランキング: 1,280


とにかく、
『X-MEN: フューチャー&パスト』は、
日本では5月30日(土)から公開です。