※※※※※※※
このブログは英語の先生や英語教室・個人塾の運営者さんに役に立つ情報をお届けすべく、週2回のペースで記事をupしています。宜しければ読者登録もお待ちしています♪
※※※※※※※
こんにちは アクティブのイシダです。
今日は、「不可算名詞について」の記事の続き・・・・の予定だったのですが、なんだかとっても面白いブログのコーナーを発見しましたので、こちらをご紹介させてください!!
東京都にお住まいのASUKAさんという、とっても美人さん。
というブログを運営されています。
わたしが特に気に入っているのが、
というシリーズです。
「左うちわ」「箸休め」「付け焼刃」など、小学生は、
「まず、日本語でこの意味、知ってる??」
と、国語の勉強が始まってしまいそうな、日本語独特の言い回しを英語にしてみよう・・・という企画もの?なんです。
そういえば、先々週「土砂降りを英語で言うと?」という記事を書きましたが、
「土砂降り」も、日本語独特ですよね。
良く考えたら、土と砂が降るのか―。
雨要素なし!
なーんて思ってしまいました。
このシリーズの詳細については、ぜひリンクに飛んでASUKAさんのブログを読んでみて頂きたいのですが、例えば付け焼刃ならば、
「付け焼刃は、切れ味の悪い刀に、さらに 鋼の刀をつけたものを指し・・・・・」
などと、きちんと語源の説明や言葉の解説があって、その後、英語で表現するとこんな感じ・・・というように続いていきます。
それで、思い出したのですが、ウン十年前、花の(?)女子高生をやっていたころ、
なぜかクラス内で、ことわざを直訳英語にすることが流行っていたことがあって、
知らぬが仏 = Not knowing is Buddha!! などと連呼しては爆笑していました。
「マジ、マンジー」
を、バカにできなかったですね。
マカフシギ、女子高生。
__________________
副業にぴったりです!未経験者可!
英語の先生が足りません!
ぜひご応募ください。
英会話の家庭教師になりませんか。
自教室との兼業も歓迎です!
*現在、特に渋谷区、江戸川区、松戸市の先生を急募しています!
在宅オンライン講師も同時募集中です。
__________________