S1E10 THE BABY SHOWER : 母親は究極のカルト


【あらすじ】
母親はカルトなのか?


4人は旧友の元イケイケ女・レイニーのベビーシャワー
(出産前祝い)に出席した。キャリーは生理が
遅れているが、妊娠テストをする決心がつかない。
シャーロットは、自分の赤ちゃんにつけようと
思っていた名前を、レイニーが自分の子に
名づけていたのを知り激怒。一見幸せいっぱいに
見えたレイニーだが、独身時代に戻りたいとあがく。




【名言】

Miranda : I just realized, maybe it's maturity or the wisdom that come with age but the witch in Hansel and Gretel, she's very misunderstood.
I mean woman builds her dream house and these brats come along and start eating it
.



ミランダ:年をとって賢くなったからか、気づいたことがあるの。

ヘンゼルとグレーテルの魔女は誤解されてる。

魔女は彼女の夢の家を立てたのにガキが来て食べ始めたのよ。




【所感】

なるほど、とにやっとしてしまったので紹介しましたw


these brats come along and start eating it.



これめちゃくちゃトゲありますが、ミランダらしい!



S1E9 THE TURTLE AND HARE : マンハッタンの結婚観


【あらすじ】
何でもありのこの街では、
手に入った物で落ち着くべき?

ビッグは二度と誰とも結婚する気はないとキャリーに
告げる。結婚式出会った男に冷たくあしらわれた
サマンサは、<タートル>というあだ名の男性とデート。
彼を<フォックス(魅力的な男)>に変身させようと
奮闘する。ミランダは、大人のオモチャ屋で<ラビット>
という名前のバイブレーターをシャーロットに紹介する。
バイブの威力にハマったシャーロットは引きこもり状態に。


【名言】

Brooke : It's better to marry someone who loves you more than you love them.


ブルック:あなたよりもあなたを愛してる男性と結婚したほうがいいわよ。




【所感】



It's better to marry someone who loves you more than you love them.


これ、よく言われることですよね。

実際どうなんでしょうか。

ブルックはそんなに幸せに見えませんでしたが、気のせい?

S1E8 THREE'S A CROWD : 3人でエクスタシー


【あらすじ】
3Pはセックスの新しい形態?


キャリーはビッグがバツイチだったことを知る。
しかも、彼が元妻と3Pの体験があることまで
聞かされ、さまざまな妄想が頭をよぎる。シャーロットの
恋人も3Pにご執心。ミランダは、親友たちが自分を
かりそめにも3Pの相手に選んでくれないことを
きっかけに、自信を失ってしまう。サマンサは、
既婚男性とセックスしたことから、思いもよらず
その夫婦の泥沼に巻き込まれてしまい・・・。




【名言】

Why is it that putting a tie around a man's neck is aometimes even sexier than taking it off?


なぜネクタイは外す時より着けるときのほうがセクシーなの?




【所感】


Why is it that putting a tie around a man's neck is aometimes even sexier than taking it off?


仕事モードに入る男性は特にセクシーです!


S1E7 THE MONOGRAMISTS : 一夫一妻の現実

【あらすじ】
無限の可能性があるNYでは、
一夫一妻制を期待するのは間違い?
キャリーはビッグが他の助成とデートしているのを
知り、自分が一夫一妻制の関係を望んでいることを
自覚する。引越し先を探しているサマンサは、
不動産業者も二股をかける。ミランダは他の女性と
デートしているスキッパーを見て、ハートに火が
ついてしまった。フェラチオを強要する男と付き合い
だしたシャーロットは、「フェラは嫌い」とみんなに
告白する。だけど、誰も驚かない。



【名言】

1.
Carrie:I've done the merry-go-round and the revolving door.
I feel like I met somebody I can stand still with for a minit and...
Don't you want to stand still with me?

キャリー:メリーゴーランドみたいな恋を繰り返したけど、

一緒にいたいって思える人を見つけた気がするの。

あなたは一緒にいたい?

2.
In a city of infinite options,

sometimes there's no better feeling than knowing you only have one.

無限の可能性があるこの街では、

1つしかないことが素晴らしく感じる。


【所感】

1.
Carrie:I've done the merry-go-round and the revolving door.
I feel like I met somebody I can stand still with for a minit and...
Don't you want to stand still with me?


これめっちゃわかります!

自分が勝手に振り回されて、更に相手も振り回すパターンのやつですね。

恋するワガママ女が夜中の三時に確かめたいこと

No.1じゃないでしょうかw





S1E6 - SECRET SEX : 秘密の関係


【あらすじ】

友人に紹介できない相手と
セックスしてる人ってどれくらいいるの?
それだけはやるまいと思いつつ、結局初デートで
ミスター・ビッグとセックスしてしまったキャリー。
しかし、その後のビッグの様子から、彼は周囲に
自分を秘密にしておきたいのでは・・・と思い悩む。
ミランダは<お尻叩きフェチ>の男性に出会う。
サマンサはセックスに関してはまったく秘密がない。
シャーロットは、ユダヤ教のアーティストとの
経験を、秘密にしておきたいこととして白状する。



【名言】


Charrotte:The number of dates that you wait to have sex is proportional to your age.

シャーロット:セックス前のデートの回数は年齢に比例するのよ。




【所感】

The number of dates that you wait to have sex is proportional to your age.

うんうん。

シャーロットらしさが出ていて良い名言ですね。

S2E5 - THE POWER OF FEMALE SEX : 女の魅力こそが武器


【あらすじ】

限りなくプロに近い女性と本物のプロとの違いは?
キャリーはフランス人の建築家とデートする。
一夜を過ごした翌朝、彼は1000ドルを残して
フランスに帰ってしまい、キャリーは
娼婦になった気分に。
シャーロットは、大きなカンバスにひたすら
カント(ヴァギナのこと)を描き続ける画家から、
モデル依頼を受ける。
一方、スキッパーはミランダに『危険な情事』
のようにのめりこみはじめる。


1.

Carrie:Wait,wait.
I kind of have this rule.
I don't sleep with men I've only known a day.
-I gave in.
After all, it was already tomorrow in Paris.


キャリー:待って、待って。

知り合って1日の男とは寝ない主義なの。

-負けた。

まあいいか、どうせパリでは明日だし。




【所感】

これ、名言というわけでもないんですがw

なんか洒落てて好きなんです。


この回のラスト、シャーロットがセンター分けの
ストレートワンレンにしてるんですが、すごくかわいい。

S1E4 - VALLEY OF THE TWENTY SOMETHING GUYS : 20代の男との情事


【あらすじ】

20代の男は新種のドラッグ?
キャリーは20代のセクシーな男の子とデートする。
ビッグと出会ってから感じていること

-なぜ40代の男は複雑なのかを解明するために。
シャーロットは新しい恋を見つけるものの
アナル・セックスをしたいと言われ、
<おカマ掘られ女>になることを恐れる。
サマンサは、彼女の首の皺に気づいた

年下の恋人をお払い箱に。
ミランダはスキッパーに対し寛容になることにした。


【名言】

1.

Miranda : The question is... if he goes up your butt, will he respect you more or less?


ミランダ:問題は・・・もしアナルを許して、彼があなたをもっと尊敬するか、そうじゃないか



2.

As I walked away, I had a thought - maybe all men are a drug.
Sometimes they bring you down and sometimes, like now, they get you so high.


帰り道に考えた-多分、男は全員ドラッグ。

ときどきすごく落ち込ませるし、今みたいに、ハイにもしてくれる。




【所感】

1.Miranda : The question is... if he goes up your butt, will he respect you more or less?

ここのシーンでの四人の会話は特に、それぞれのセリフにキャラがたっていて、

ウィットもきいてておもしろいですよね。


最後のシーンでキャリーが言うこのセリフも、すごく素敵。

Damn.
It would have been so cool if I hadn't looked back.


しまった。

振り返らなければキマッたのに。

S1E3 BAY OF MARRIED PIGS : シングルでなぜ悪い!?


【あらすじ】
既婚者と未婚者の間には
ひそかに冷戦が繰り広げられているのか?

キャリーはマンハッタンでは珍しい人種、
<結婚したがり男>とデートする。
ミランダは出世のためにレズビアンを装い、
上司のホームパーティーへ。
サマンサは”夫婦ものばかり”のパーティーで
退屈のあまり泥酔したあげく、シャーロットの
アパートのドアマンをベッドへ誘う。
シャーロットはキャリーの<結婚したがり男>
とデートするが、食器の趣味が合わなかったので
別れてしまう。




【名言】

1.He was like the flesh and blood equivalent of a DKNY dress. You know it's not you're style, but it's there, so you try it on anyway.

彼はフレッシュで、DKNYのドレスみたい。
自分のスタイルじゃないけど、あったら着る。

2.It'd be great to have that one special person to walk home with,
but sometimes there's nothing better than meeting your girlfriends for a night at the movies.


一緒に家に帰る人がいるのも素晴らしいことだけど、女友達とレイトショーに行くほうがいい。




【所感】

このお話は妙齢の女子には共感できるお話だと思います。

ストーリー中に「既婚者にシングルでかわいそうと思われる」という

トークが交わされますが、同様に「彼氏いないのかわいそう」みたいな

視線とかも、すごく、あるあるですよね。



とは言え、

2.It'd be great to have that one special person to walk home with,

but sometimes there's nothing better than meeting your girlfriends for a night at the movies.


ここまでは言い切れないなあ笑

S1E2 MODELS AND MORTALS : モデルにハマる男たち


【あらすじ】
モデルがこれほど人を落ち込ませるものなら、
美の力はどれほど?

ミランダは、<モデライザー(モデル食い男)>
と付き合うという過ちを犯す。
サマンサはサマンサで、盗撮趣味のある
モデライザーとデートをする。
彼は、今までセックスをした一流モデルとの最中を、
全部ビデオに撮影し保存しているという男だった。
ではサマンサとのセックスは・・・?
一方キャリーは、ゲイの友人、スタンフォードの
新しいクライアント、下着モデルのデレックを
家にお持ち帰りすることに。



【名言】 1.
Stanford: How could anyone that gorgeous be straight?

スタンフォード:あんなゴージャスな男がストレートなわけないわ?



2.
Mr.Big:First of all, there are so many gorgeous women out there in this city.
But thing is this, after a while you just want to be with the one that makes you laugh.


ビッグ:この街にはゴージャスな女性がたくさんいる。 でも結局一緒にいたいのは楽しい女性だ


【所感】
今回ピックアップした名言、どの文章にもgorgeousが入ってますね。
他の海外ドラマなんかでも、相手を呼ぶときに”Hey, gorgeous.”とか言ってたりしますよね。

2.But thing is this, after a while you just want to be with the one that makes you laugh.

これって、男性にも言えますよね。
イケメンは目の保養にはなるけど、お付き合いするなら、一緒にいて楽しい人に限ります。




それでは、さっそくSeason1のEpisode1です。



S1E1 - SEX AND THE CITY : NYセックス事情



【あらすじ】
女も男のようにセックスできるか?
<ニューヨーク・スター>紙のコラムニスト、

キャリー・ブラッドショーは友人のミランダとサマンサ、

シャーロットの3人に訊いてみた。
「女も男のように感情抜きでセックスができる?」。
実際の一例として、キャリーは偶然出会った元カレの遊び人、

カート・ハリントンをもてあそぼうとするがうまくいかず、

その後、ビッグに出会う。
ミランダは、手ごたえのない年下の男、スキッパーに出会う。
サマンサはシャーロットが最初のデートでやらせなかった男、

カポーティ・ダンカンと一夜を共にする。




【名言】

1.
Why are there so many great unmarried women and no great unmarried men?


どうして未婚のいい女はたくさんいるのに未婚のいい男はいないの?


2.
Carrie:Have you ever been in love?
Mr.Big:Abso-fucking-lutely.


キャリー:本気の恋したことある?

ビッグ:当然したさ




【所感】

というわけで。

もうね、パイロット版なのに、名言が過ぎます。

シングルガールたちのの心をガッチリ、掴みはOKの展開です。


SATCの初回が撮影されたのは、1997年の6月のこと。

なんと15年前!


うーん、でも全然色褪せてませんよね。

もちろん、ファッションやらメイクやらが古いとかはあるんですが。

(見た目で言うと、みんな今のほうが垢抜けて若く見えますね。)


今よりもセックスがタブーとされていたであろう当時に、

女性の目線から性をこんなにも赤裸々に描くというのは

すごくセンセーショナルだったでしょうねえ。


あ、英語の名言について何も書いてないやw


1.Why are there so many great unmarried women and no great unmarried men?


これ、本当に真理ですよね。

いい男は大体結婚してる。

いい女が独身なのはなんでなんだろう?


2.Abso-fucking-lutely.


名言というか、スラングなんですが、このときのビッグがかっこよすぎて、

英語ペラペラになったら絶対に使いたいフレーズの一つです。