愛は言葉の壁を越えるのか -171ページ目

POP辞書

わたしのお気に入りの辞書は

旺文社の新英和中辞典です


高校生のときの

英語の先生のオススメで

今使っているのは2冊目なのですが

20数年前と同じく使い勝手がよくて

すごく好きな辞書です


でも

パソコンに向かっているときは

何と言ってもPOP辞書が便利!


こちらは

以前会社の同僚だった

若くて聡明な女性から教えてもらったものです


ところで

最近の彼からのメッセージに

また見たことのない単語が


pollen


て?


しかし今回は文脈から容易に分かりました


I had a very bad night as I suffered from some asthma.

In summer time, I suffer from that condition because of

the pollen of some plants ( I have allergy).


喘息、植物、アレルギー、とくれば

「花粉」ですよね


それにしても

いろいろ出てくるなあ

病気の見本帳みたい


I am almost always sick a bit in July-August
because of some allergy that irritate my bronchi.


うっ


bronchi 


わからない


ヨシ、さっそくPOP辞書へGO!

ガールフレンド

チャットする予定だった日に

彼から、急用のため翌日に延期希望のメッセージが


それはいいんです

ぜんぜん


ただその内容にちょっと気になることが


Something unexpected happened.


ふんふん

なにか起こったのね


Chen has now a girlfriend and very early this morning he called me to tell me

that during the night she has been hospitalized.

Doctors told Chen that she has a pneumonia on the two lungs and so,

she will need to stay at the hospital for several days.

At 8:00 O' Clock this morning, i will go at the hospital to visit her.


Chenというのは彼の幼馴染の名前です


で、確か

結婚して子供もいたと聞いていたような気がするんですけど


ガールフレンドが病気?


それって…


つまり奥さん以外に恋人がいるということ?


それとも

何かわたしの勘違いで

彼の幼馴染はまだ独身だったのか?


はたまた第三の可能性として

その友人は最近離婚した?


わたしの個人的な希望としては

実は独身だった、または離婚した、であってほしいなあ


理由は

うまくいえないけれど

彼のすごく親しい友人が妻帯者で恋人がいる、というのは

心やすらかではいられない気がします


ほとぼりが冷めたら

聞いてみてもいいのかなあ…

星に願いを

ここのところ晴れた日が続いて

夜には星がよく見えます


夏の星座、天の川、流れ星


You are so lucky.
I don't even see one star.
Too bright.


そうかー

モントリオールは都市だもんね


でも日本の都市と違って

夜のモントリオールは

白熱灯のあかりが多かったような記憶があります


だから

夜の街の明るさも

例えば日本でおなじみの

終夜営業のスーパーやコンビニエンスストアのような

一般家庭の4倍ほどあるといわれる

昼間のような煌煌とした明るさとはぜんぜん違います


それはなんだか

夜の遊園地のような

やわらかくて暖かい光です


でも

星が見えないんじゃなあ…


やっぱりわたしは

星の見える夜がいいです


I wish so much you to be with me.

Ask the beautiful stars in the night sky.


星に願いを、は

万国共通語ですね