東京でもシュラスカリアが沢山出てきた。↓もその一つ。
次の機会のために肉の各部位のポルトガル語名称を覚えておこう。シュラスカリアでこれら全てが食べられる訳ではないが、ブラジルでスーパーやお肉屋さんに行った時に役立ちますよ!
ブラジルでは牛肉がメインで、豚肉はあまり好まれない。単に carne(肉)といったらまず牛肉を指す。
1 |
peito |
brisket |
バラ、肩バラ、 |
2 |
pescoço |
neck |
ネック |
3 |
cupim |
hump |
こぶ |
4 |
acém |
chuck |
クラシタ |
5 |
braço |
shoulder clod |
肩 |
6 |
músculo de traseiro |
shank |
すね |
7 |
capa de filé |
cube roll cap |
|
8 |
aba de filé |
short ribs |
トモバラ、カルビ |
9 |
ponta de agulha |
back ribs |
|
10 |
filé de costela |
rib eye |
ロース芯 |
11 |
contra filé |
striploin |
サーロイン |
12 |
filé mignon |
tenderloin |
ヒレ |
13 |
picanha |
top sirloin cap |
ランプ |
14 |
alcatra (picanha, maminha, baby beef, tender steak, top sirloinの5部位を含む大括りの名前の場合もある) |
top sirloin butt , round eye
|
ランプ |
15 |
maminha |
tri-tip, rump skirt |
テンダーロイン |
16 |
fraldinha |
flap |
ボトムサーロイン |
17 |
patinho |
knuckle |
もも |
18 |
coxâo duro |
flat, outside round |
外もも |
19 |
coxão mole |
top side, inside round |
内もも |
20 |
lagarto |
eye of the round, silverside |
外もも、外ひら |
|
costela |
short ribs |
あばら、 スペアリブ |
|
costela de dianteiro |
rib roast |
リブロース |
|
lingua |
tongue |
タン |
|
fígado |
liver |
レバー |
|
rabo, rabada |
tail |
テール |
|
carne moída |
ground (minced) meat |
ひき肉 |
スーパーなどでよく買われるのは、 Filé Mignon;
Maminha;
Picanha;
Coxão mole;
Patinho;
Lagarto;
Contrafilé;
Alcatra.
で、店の価格表には「carne de primeira」と書かれている。1級という意味だろう。では「carne de segunda」(2級)
はどうだろう。次のようなものがある。少し固い。
Acém, Paleta, Fraldinha, Cupim 等など
それでは、
Bom apetite !