描いたあと、入れ忘れていた名前がでてきました→「フリストス」(英語名:クリス
トファー)、「ミハリス」(英語名:マイケル)、「ニコラオス」
[2016/2/21 訂正:フリストスの英語名は「クリス」でした。「フリストフォロス」という名前の英語名が「クリストファー」だそうです。友人に指摘してもらいました、ありがとう!]
ちなみにオットの友人のこの「スピロス」さんは、会うときに黒い服を着ていることが多いんですが、その人は
「黒いスピロス」になってます…後は、
「奥さんが妊娠中のディミトリス」さんとか、前に形容詞がつくことが多いです。
もういっそ、苗字を覚えた方がいいんじゃないかとも思うけど…
ひとつの名前に対してだいたい男性、女性バージョンがあります(例:ヨルゴス[男]ヨルギア[女]) なので、知り合いで同じ名前のご夫婦っていう場合もありますねー(
フリストスさんと
フリスティーナさん)。
後、呼び方にもいろいろあって、例えば自分の息子のことは
「ニコラオス」と呼ぶけど、友人で同じ名前の人は
「ニコラス」、
「ニコス」のように、使い分けているという場合も。
初対面の人も名前を覚えやすいところが利点かなぁ。日本の名前のバリエーションの多さと比較になりませんね(^^;)
一日一回、応援クリックお願いします!
このブログと同じキャラクターでLINEスタンプ
つくりました