英語で「妄想にふける」は? | イギリス英語を学ぼう! Chubby's English Cafe

イギリス英語を学ぼう! Chubby's English Cafe

ロンドン在住の翻訳家 Chubby先生によるバーチャルEnglish Classをお届け。
イギリス人が実際に使っているネイティブの英語表現をご紹介しています。
TOEICや英検に役立つ学習方法もご紹介します。

テーマ:
 みなさん こんばんは

  こんな時間になってしまいましたが・・・

今日は私の好きなフレーズをご紹介しましょう

それではさっそくですが

本日のネイティブ英語表現です☆

Sorry, I was away with the fairies.

(訳:ごめん、妄想にふけってた)

"fairies"とは
"fairy"(フェアリー)の複数形で
妖精
という意味です


"away with the fairies"とは
妖精たちと飛んで行ってしまうイメージから
妄想にふける
という意味になります

友達から話しかけられているのに
気づかなかったようなときに
Sorry, I was away with the fairies.
ということができますね
リス

(授業中にこんなことを言ったら先生に怒られそうですが・・・)


これはイギリス人が使う言い回しなので
アメリカ人には通じないかもしれませんが
普段からぼ~っとしがちな人は
 ぜひ覚えておくといいですよ


さて

先週の月曜に創刊しましたメルマガですが
明日の8時に第2号をお届けする予定です

まだご登録がお済みでない方は
こちらからご登録いただけます
(ご購読は無料です)