スミン氏のマイナー韓流 -8ページ目

スミン氏のマイナー韓流

スミン氏のマイナーな日本生活日記

사람 이야기를 20%밖에 듣지 않는 엄마와 마이 페이스 여동생과 여행을 떠났다
(두 사람은 일본이 처음)
人の話を20%しか聞かない母とマイペースな妹と旅に出た。
(2人は日本が初めて)


8일간의 일정으로 왔는데 도쿄에서는 1박만 하고 바로 에노시마, 카마쿠라를 거쳐
다음 목적지인 하코네에 도착했다
8日間の日程で来たのだが、東京では1泊だけしてすぐ江ノ島、鎌倉を経て
次の目的地である箱根へ着いた。

하코네에서 오와쿠다니를 관광하고 있을 때...
箱根で大涌谷を観光している最中に...

다음날(次の日)


하지만, 결국...(しかし、結局...)
여행 마지막날(旅行最後の日)

하코네를 제대로 기억하고 있는 사람은 한명도 없었다
箱根をちゃんと覚えている人は一人もいなかった。( ̄▽ ̄)=3
본인은 그렇게 생각하지 않지만 왜인지 (아이돌) 오덕이라고 불리우는 수민씨. ( ̄▽ ̄*)
本人はそう思わないけど、なぜか(アイドル)オタクと呼ばれてるスミン氏。( ̄▽ ̄*)

그래서 나는 평소에 일반인 코스프레를 한다
だから私は普段一般人コスプレをする。

일반인 코스프레란 오덕이면서 평소에는 그런 걸 드러내지 않고 일반인처럼 행동하는 것을
말한다
一般人コスプレというのはオタクながら普段はそれを表さないないで一般人のように行動する
ことを言う。

세상은 두가지 타입의 인간이 존재한다 일반인과 오덕.
世界は二つのタイプの人間が存在する。一般人とオタク。

내가 일반인 코스프레를 하는 것은 친구들이 아니면 아이돌 이야기를 하고 싶지 않기 때문이고
私が一般人コスプレをするのは友達じゃないとアイドルの話をしたくないからでもあり

아무래도 이야기가 매니악하게 흘러가기 때문에 일반인들이 도저히 그것을 이해해 줄 거
같지 않기 때문이다
どうやら話がマニアックになるので一般人がそれを理解してくれなさそうからだ。

무슨 이야기를 하는지는 물론 비밀 ㅡ.ㅡ
話の内容はもちろんひみつ。ㅡ.ㅡ

흠 나는 어쩌면 정말 오덕인것인가? -_-;;;
ふむ、私はもしかして本当にオタクなのか?

아니야! 아니야! 나는 단순히!!! 순수한!!! 팬일 뿐이라고!!!!
ちがう!ちがう!私は単純に!!!純粋な!!!ファンなのさ!!!!

오늘은 일본에 와서 와~ 이거 굉장한데! 라고 생각한 물건 베스트4를 발표해 보려고 합니다
今日は日本に来てわ~これすごいな!と思った品物ベスト4を発表したいと思います。

한국친구한테 선물할 때 제 포스팅을 참고로...? (* ̄Oノ ̄*)
韓国の友だちにプレゼントをする時私の記事を参考に...?




하면 안 먹힐 가능성이 있으므로 주의해 주십시오 ( ̄ー ̄;
するとうけない可能性があるのでご注意ください。

그럼 두두둥!!! 첫번째 상품부터~~ (순서는 베스트가 아닙니다)
それではドゥドゥドゥン!!!最初の商品から~~(順番はベストではありません)

유니크로 브라탑(ユニクロブラトップ)

처음에 티비 씨엠으로 봤을 때 저것은 무엇일까? 라며 전혀 살 마음이 없었지만
はじめてテレビCMで見た時あれはなんなんだろう?と思いながらまったく買う気はなかったけど

여름에 티셔츠 안에 탱크탑을 입을 일이 있어 한개만 사서 입어 보았더니...
夏にT-shirtsの中にタンクトップを着ることがあって1つだけ買って着てみたら

자유를 느끼고 말았다 自由を感じてしまった。

그 다음부터 나는 이제 속옷을 사지 않는다;;; 이제는 세일 때마다 사서 집에 넘친다
それ以降 私はもう下着を買わない;;;もうセールのたびに買って家にあふれてる。

작작 사야징...いい加減に買おう

두번째 상품은... 구두용 난로입니당 二番目の商品は靴用のホッカイロです!

추운 날 만난 친구가 걷다가 발가락 경련이 일어나 급 편의점에서 사게 된
寒い日にあった友だちが歩いてる時足指をつって急遽コンビニで買うことになった

구두용 난로. 처음엔 저것은 무엇일까? 라며 의아해 하며 역시 사지 않았는데 겨울에도
靴用ホッカイロ。最初はあれはなんなんだろう?と思いながらやっぱり買わなかったけど
冬も

구두를 신을 일이 많았던 수민씨는 어느날 친구처럼 발가락 경련이 일어나고 말았다(T▽T;)
靴を履くことが多かったスミン氏はある日友だちのように足指をつってしまった(T▽T;)

그래서 역시 편의점에서 우연히 구두용 난로를 발견하여 사서 구두 안에 넣어 봤더니...
それでやっぱりコンビニで偶然靴用ホッカイロを見つけて靴の中に入れてみたら...

따뜻함을 느끼고 말았다 あたたかさを感じてしまった。

그 다음부터 드럭 스토어에 갈 때마다 사곤 한다
それ以降ドラッグストアに行くたびに買ったりする。

한국에 사는 친구들에게 겨울에 백만개쯤 보내 주고 싶은 훌륭한 상품이다 ♡
韓国に住む友達に冬に百万個位贈りたいすばらしい商品だ♡

세번째는 열냉각 시트 三番目は熱冷却シート冷えピタ

처음에 일본 드라마에서 보고 저것은 무엇일까? 라며 너무너무 신기해 했던 열냉각 시트.
はじめて日本のドラマで見てあれはなんなんだろう?ととても不思議がってた冷えピタ

감기에 잘 걸리고 사실은 몸이 공주님같이 약한 수민씨 o(゜∇゜*o)(o*゜∇゜)o~♪
風邪をよくひいて実は体がお姫様のように弱いスミン氏 o(゜∇゜*o)(o*゜∇゜)o~♪

는 거짓말이지만 열이 자주 나는 건 진짜!!! 일본에 와서 드라마를 기억해 내곤
はうそだけど―.―熱がしょっちゅう出るのは本当!!!日本に来てドラマを思い出して

여기저기 알아봐서 그것이 열냉각 시트 히에피타라는 걸 알았다!!
あちこち調べてみてそれが熱冷却シート冷えピタというのがわかった!!

열이 자주 나는 나한테는 정말 필수품. 물수건을 가지고 다닐 수도 없고... 이런 걸
熱がしょっちゅう出る私には本当に必需品。おしぼりを持ち歩くこともできないし...こういうのを

만들다니 일본사람 진짜 천재!!! 라고 생각했다 作るなんて日本人本当天才!!!と思った。

마지막으로 소개하고 싶은 건 핫 아이 마스크 最後に紹介したいのはホットアイマスク

처음에 티비에서 봤을 때 저것은 무엇일까? 라며 전혀 살 마음이 없었지만...
はじめてテレビCMで見た時あれはなんなんだろう?と思いながらまったく買う気はなかったけど

어느날 눈이 너무 피곤하여 사 보았다
ある日目がとても疲れた日があって買ってみた。

생각해보면 결국 난 씨엠에 약하다 (///∇//)
考えて見ると結局CMによわい(///∇//)

바로 잠을 잘 못 자는 수민씨지만 이걸 쓰면 바로 잠들어 버린다
すぐに眠れないスミン氏だけど、これを使うとすぐ眠ってしまう。

이걸 쓰면 너무 행복하다 ♡
これを使うととても幸せ

신칸선이나 비행기로 이동할 때 쓰면 잠도 잘 오고 주변이 밝으니까 안대로도 쓸 수 있다
新幹線や飛行機で移動する時使うとよく眠れて周りが明るいからアイマスクとしても使える。

다만 좋아하는 것들을 남용하면 이런 얼굴이 된다
ただ、好きなものたちを乱用するとこんな顔になる。

아무튼 대단!!
とにかくすぐれもの!!!