桃花源記
作者:陶淵明
Sister Projects.姉妹プロジェクト:Wikipediaの記事, データ項目
原文(訓点付き)
晉ノ太元中、武陵ノ人捕ラフルヲ㆑魚ヲ爲ス㆑業ト。縁リテ㆑溪ニ行キ、忘ル㆓路之遠近ヲ㆒。忽チ逢フ㆓桃花ノ林ニ㆒。夾ムコト㆑岸ヲ數百歩、中ニ無シ㆓雜樹㆒、芳草鮮美ニシテ、落英繽紛タリ。漁人甚ダ異トシ㆑之ヲ。復タ前ニ行キテ、欲ス㆑窮メント㆓其ノ林ヲ㆒。林盡キ㆓水源ニ㆒、便チ得タリ㆓一山ヲ㆒。山ニ有リ㆓小口㆒、髣髴トシテ若シ㆑有ルガ㆑光。便チ捨テテ㆑船ヲ、從リ㆑口入ル。初メハ極メテ狹ク、纔カニ通ズルノミ㆑人ヲ。復タ行クコト數十歩、豁然トシテ開朗ナリ。土地平曠、屋舍儼然タリ。有リ㆓良田・美池・桑竹之屬㆒。阡陌交ハリ通ジ、鷄犬相ヒ聞ユ。其ノ中ニ往來シ種作ス、男女ノ衣著、悉ク如シ㆓外人ノ㆒。黄髮垂髫、並ビニ怡然トシテ自ラ樂シム。見テ㆓漁人ヲ㆒、乃チ大イニ驚キ、問フ㆑所ヲ㆓從リテ來タル㆒。具ニ答フ㆑之ニ、便チ要ヘテ還ル㆑家ニ、設ケ㆑酒ヲ殺シテ㆑鷄ヲ作ル㆑食ヲ。村中聞キ㆑有ルヲ㆓此ノ人㆒、咸來タリテ問訊ス。自ラ云フ「先世避ケ㆓秦時ノ亂ヲ㆒、率ヰテ㆓妻子邑人ヲ㆒來タリ㆓此ノ絶境ニ㆒、不㆓復タ出デ㆒焉、遂ニ與㆓外人㆒間隔ス」ト。問フ「今ハ是レ何ノ世ゾ」ト、乃チ不㆑知ラ㆑有ルヲ㆑漢、無シ㆑論㆓魏・晉ニ㆒。此ノ人一一爲ニ具ニ言フニ㆑所ヲ㆑聞ク、皆歎惋ス。餘人各〻復タ延キテ至リ㆓其ノ家ニ㆒、皆出ダス㆓酒食ヲ㆒。停マルコト數日ニシテ、辭シ去ル。此ノ中ノ人語リテ云ハク、「不ル㆑足ラ㆘爲ニ㆓外人ノ㆒道フニ㆖也。」既ニ出デ、得㆓其ノ船ヲ㆒、便チ扶リテ㆓向ノ路ニ㆒、處處ニ誌ス㆑之ヲ。及ビ㆓郡下ニ㆒、詣リ㆓太守ニ㆒、説クコト如シ㆑此クノ。太守即チ遣リテ㆑人ヲ隨ヒテ㆑其レニ往キ、尋ネ㆓向ニ所ヲ㆒㆑誌シシ、遂ニ迷ヒテ、不㆓復タ得㆒㆑路ヲ。南陽ノ劉子驥ハ、高尚ノ士也。聞キ㆑之ヲ、欣然トシテ規ル㆑往クヲ。未ダ㆑果タサズシテ、尋デ病ミテ終ル。後遂ニ無シ㆓問フ㆑津ヲ者㆒。
書き下し文(新字旧仮名)
晋の太元中、武陵の人魚を捕らふるを業と為す。渓に縁りて行き、路の遠近を忘る。忽ち桃花の林に逢ふ。岸を夾むこと数百歩、中に雑樹無し、芳草鮮美、落英繽紛たり。漁人甚だ之を異とし、復た前行きて、其の林を窮めんと欲す。林水源に尽き、便ち一山を得たり。山に小口有り、髣髴はうぶつとして光有るが若し。便ち船を捨て、口従より入る。初めは極めて狭く、纔かに人を通ずるのみ。復た行くこと数十歩、豁然として開朗なり。土地平曠、屋舎儼然げんぜんたり。良田・美池・桑竹の属有り。阡陌交通じ、鶏犬相聞こゆ。其の中に往来し種作する、男女の衣着は、悉ことごとく外人の如し。黄髪垂髫すいてう、並びに怡然として自ら楽しむ。漁人を見て、乃ち大いに驚き、従りて来たる所を問ふ。具に之に答ふ、便ち要ようして家に還り、酒を設け鶏を殺して食を作る。村中此の人有るを聞き、咸みな来たりて問訊す。自ら云ふ「先世秦時の乱を避け、妻子邑人いふじんを率ゐて此の絶境に来たり、復た出でず、遂に外人と間隔す」と。問ふ「今は是れ何の世ぞ」と、乃ち漢有るを知らず、魏・晋に論無し。此の人一一為に具つぶさに聞く所を言ふに、皆歎惋たんわんす。余人各々復た延きて其の家に至り、皆酒食を出だす。停まること数日にして、辞去す。此の中の人語げて言ふ、「外人の為に道ふに足らざるなり。」と。既に出ず、其の船を得て、便ち向さきの路に扶りて、処処に之を誌す。郡下に及び、太守に詣りて、説くこと此かくの如し。太守即ち人をして其れに随ひて往き、向に誌しし所を尋ね遣しも、遂に迷ひて、復た路を得ず。南陽の劉子驥りうしきは、高尚の士なり。之を聞き、欣然きんぜんとして往くを規はかる。未だ果たさず、尋で病みて終る。後遂に津を問ふ者無し。