世界的に英語サイトとして有名なRandall Davis氏との協力で次のサイトの英語教材の私の翻訳が無料で配布される事が決まり、現在2つのセクションの翻訳を送信し、彼の受領を確認しました。今月末までに翻訳を完了させます。
以前にこのブログのコメントで次のような意見をいただきました。
”他の方のところで豪語しているデービスとの付き合いもあの日本語のノリで英語で展開しても相手にしてもらえないと思いますよ。”
by:アコチャン英語リベンジさん
まあ、別にこんな事を”豪語”していた訳でありませんが、去年このサイトのコンテンツを使うためにDavis氏に翻訳の許可をもらいました。その時も彼がその翻訳文の使い方に大変に興味を持っていたので相互の協力はできると思っていました。
彼のサイトを最も私が上手に使っている自負はあります。Randall Davis氏にとっても悪い話ではないと思っています。
またDavis氏には、翻訳だけでなく私のように時間をかけあのサイトを研究した人はいないと言っていただけました。訳を使わない期間も入れるともう1年半以上も使っております。私の英語教育の初期の段階から数えると百人近くの方に使っていただきました。
現在20人近くの方がその実践記録をブログで公開しております。
音のストリーム・ベースで教えるの大変良い方法です。しかし、基本の音のない言語音をどう教えるかは大変に難しいものです。
良いコンテンツなのでなんとか上手な活用方法を探しおりました。そして数年前からいろいろな教材をテストしておりました。多くのモニターの方にも協力をいただきました。去年から
上記サイトを使い、日本語訳を使いながらロールプレイをしております。
この教材もいろいろと使い方を変え、かなり効果的なプログラムができました。