ハングル 「なにいってんの」 | 韓国じゃなくても、ハングルな日々

ハングル 「なにいってんの」

前回の

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ムォガ モンジ(何が 何だか)

뭐가 뭔지モォガ モンジ、何が何だか)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-テ-チェ(名詞:一体)

대체テ-チェ、名詞:大体・一体・そもそも)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-モルゲッタ(わからない)

모르겠다モルゲッタ、わからない)
(→一体全体 参照)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ムォ-(代名詞:何・何か)

ムォ、代名詞:何)
ついでに話をしますね~!


韓国じゃなくても、ハングルな日々-モンガ(何か)

뭔가モンガ、何か)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-オヘガ(誤解が)

오해가オヘガ、誤解が)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-イッスムニダ(あります)

있습니다イッスムニダ、あります)
なんてハングルもよく聞くと思います。

(→ハムニダ体 参照)


/////

韓国じゃなくても、ハングルな日々-モンガ(何か)

뭔가モンガ、何か)

は、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ムオッインガ(何か)

무엇인가ムオッインガ、何か)
縮約形になります。


韓国じゃなくても、ハングルな日々-ムオッ+インガ(何+疑問語尾:~か)

무엇+인가ムオッ+インガ
で、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ムオッ(代名詞:何・何か)

무엇ムオッ、代名詞:何)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-イ(ダ)+ンガ(指定詞:~だ+疑問語尾:)

이(다)+ㄴ가
(指定詞:~だ・である+疑問語尾:~か・のか)
で、「何か」になります。

(→指定詞 参照)


/////

韓国じゃなくても、ハングルな日々-オヘガ(誤解が)

오해가オヘガ、誤解が)

は、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-オレ+ガ(名詞:語尾+助詞:~が)

오해+가オヘ+ガ、名詞:誤解+助詞:~が)

(→助詞「~が」 参照)

で、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-オヘ(誤解)

오해オヘ、名詞:誤解)
は、漢字「誤解」をハングル読みした漢字語です。



また、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-モン ソリヤ(なにいってんの)

뭔 소리야ムォン ソリヤ、なにいってんの)
なんて言葉も聞くと思います。


この時の
韓国じゃなくても、ハングルな日々-ムォン(何という)

ムォン

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ニウン(ン、過去連体形語尾)

、ニウン)
は、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ムスン ソリヤ(どういうこと)

무슨 소리야ムスン ソリヤ、どういうことよ)

アルプスのブログ-ムスン

무슨ムスン、冠形詞:何・どんな・どういう)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ニウン(ン、過去連体形語尾)

、ニウン)
と関係があると言う人もいます...。f(^_^;


/////

アルプスのブログ-ムスン

무슨ムスン、冠形詞:何・どんな・どういう)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ソリ+ヤ(名詞:音・声+語尾:~だ)

소리+야ソリ+ヤ、声+パンマル語尾:)
で、直訳すると「何の声だ」で「どういうことだ」
という意味になります。

(→言葉と声 参照)



★追伸:

最後までお読みいただき、誠にありがとうございます。


人気ブログランキングにほんブログ村に参加しています。
よろしかったら、応援クリック↓お願いします。m(__)m

(特に最近始めたブログ村のクリックよろしくです)


韓国じゃなくても、ハングルな日々-br_decobanner__


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

にほんブログ村