【桐壺194-②】古典文法~「な…そ」☆
おはようございますあいです。
【古文】
上も、限りなき御思ひどちにて、 「な疎みたまひそ。
・・・・・・・・・・・・・・・
【これまでのあらすじ】
時の帝は、身分がそれほど高くない1人の妃(桐壺更衣)を溺愛し、死なせてしまいます。月日が経ち、亡き更衣のことを忘れられずにいた帝でしたが、更衣とよく似て美しい藤壺女御を妃に迎えます。桐壺更衣の息子である光源氏は、藤壺を母となぞらえて、愛しく思ってしまうのでした。
今回以降、教科書にもよく載ってる部分ですね。
説明したい箇所も多いので、少しずつ先に進んでいきます。
今回は、「な~そ」の文法解釈です♪
ーーーーーーーーーーーーーーー
「な~そ」は陳述用法として、大学受験にも頻出の文法です。
(※陳述用法についてはこちら→ )
陳述表現は、係り結びの法則と同じで、
文中の副詞(係り結びの場合は係助詞)と文末の終助詞(係り結びの場合は文末の活用)とが呼応して、ある意味をなします。
【な~そ】(禁止)
…~するな、してくれるな
今では、「~な!」だけで、禁止の意味になりますよね^^;
古文でも、「~な」という終助詞は存在するのですが、
入試で問われるのは、こちらの「な~そ」です。
イディオムとして覚え、口語訳の問題が出題された時は、
きちんと訳出できるようにしてください♪
な疎みたまひそ
一語一語の照らし合わせの要素としては、
■【な~そ】
■【疎み(疎む)】
■【たまひ(給ふ)】
この3つです(o^-')b
■【な~そ】…~するな、~してくれるな
■【疎む】…疎む、疎んじる、うっとうしく思う
■【~給ふ】…お~になる、~なさる
さあ!
古文と照らし合わせてみてください!!
な / 疎み / たまひ / そ
うっとうしく思い / なさる / な
どの語が、どの語と対応するか、よく見て
問題を解く際には、丁寧に訳出できるようにしてくださいね♪
(o^-')b
あいでした