01. 유일한 길, 확실한 길
01. 唯一の道、確実な道
イゴール)새로운 곡을 써
新しい曲を書く
내가 할 수 있는 유일한 일
私にできる唯一のこと
새로운 곡을 써
新しい曲を書く
체스를 끝낼 확실한 길
シュム)굉장히 방어적인 수를 뒀네.
とても防御的な手を打ったね。
イゴール)"최선의 공격은 방어이다."
最善の攻撃は防御だ。
그러기엔 너무 궁지에 몰린 상황 아닌가?
そうするには、あまりにも窮地に追い込まれているのでは?
우리에게 늘 일용할 양식을 주시는 발레뤼스는 휴업 중
いつも私たちに日々の糧食を与えてくれる
バレリュスは休業中
꼬박꼬박 로열티를 챙겨주시는 출판사는 연락이 끊겼고
きちんとロイヤリティを用意してくれる
出版社は連絡が途絶え
여기 스위스에도 출판사는 있고
スイスにも出版社はあって
세상에 발레 음악만 있나
世界にあるのはバレエ音楽だけか?
결정적일 때 늘 나를 구원한 음악으로 나아가
決定的な時 いつも私を救った音楽で進む
새로운 곡을 써
新しい曲を書く
君にできる唯一のこと
새로운 곡을 써
新しい曲を書く
하지만 끝이 정해진 길
けれども 終わりの決まった道
돈을 빌리기엔
金を借りるには
더 이상 빌릴 곳 없고
もはや借りる先がない
이 방 안에는
この部屋の中には
돈 되는 것 하나 없어
金目のものは何もない
내 최고의 무기, 피아노와 함께 새로운 전투를
私の最高の武器、ピアノと共に新しい戦闘を
피아노와 손가락 그리고 오선지
ピアノと指そして五線紙
다행히 돈 들진 않지만
幸いお金はかからないけど
사랑하는 아내와 그리고 아이들
愛する妻, そして子供たち
살기 위해 돈이 필요한 법
生きるためには金が必要
또 무슨 곡을 써
내가 할 수 있는 유일한 일
私にできる唯一のこと
또 어떤 곡을 써
また どんな曲を書くの
이 상황을 해결할 확실한 길
この状況を解決する確実な道
03. 포크(Fork)
03. フォーク(Fork)
イゴール)그게 내 전문이야.
それが私の専門だよ。
シュム)러시아어의 음성학적 이해?
ロシア語の音声学的理解?
러시아어만이 가진 독특한 리듬이 있어. 그 리듬감만 살려볼 거야.
ロシア語だけの独特なリズムがある。そのリズム感だけ生かしてみるつもりだ。
오페라를 쓰려고? 그것도 이 러시아어로?
オペラを書こうとしてるの? それもこのロシア語で?
발레도 못 올리는데 오페라는 무슨.
バレエもできないのにオペラなんて。
그럼 드디어 우리 이고르 선생님도 교향곡을 쓰시는 겁니까?
では、いよいよイゴール先生も交響曲を書くのですか?
교향곡의 시대는 끝났어. 이제 더이상 예술은 귀족들만의 여흥이 아니야. 앞으로 더 그렇게 될거고. 이제 작곡가들도 방구석에 쳐박혀서 곡만 쓸 게 아니라 어떻게 해야 더 많은 사람들에게 자기의 음악을 들려줄 수 있을지, 이 전략을 잘 짜야 되는 시대라고.
交響曲の時代は終わった。 もう芸術は貴族だけの余興ではない。これからもっとそうなるだろうし。もう作曲家たちも部屋の隅に閉じこもって曲だけ書くのではなく、どうすればもっと多くの人々に自分の音楽を聞かせることができるのか、この戦略をうまく組まなければならない時代だと。
가끔 보면 꼭 디아길레프 같아. 작곡가가 아니라 지독한 사업가 냄새가 난단 말이야.
たまに見ると、まるでディアギレフみたい。作曲家ではなく、ひどい事業家のにおいがするんだ。
지독한 사업가 냄새가 나면 좀 어때. 그게 다 내가 타고난 재능인데.
ひどい事業家のにおいがしたら悪いか。それが全部私の生まれながらの才能なのに。
작곡가를 두 분류로 나눈다면
作曲家を二つの分類に分けるとしたら
대중이 먼저냐 예술이 먼저냐
大衆が先か芸術が先か
자신에게 없는 재능을 향해
自分にない才能に向かって
서로가 손가락질 해
お互いに後ろ指を差して
한 발 떨어져 지켜보니 안타까울 뿐
一歩離れて眺めれば切ないだけ
정답을 알려줄게 너흰 할 수 없어
正解を教えてあげる お前たちにはできない
어쩌나 내겐 어려울 게 없네
どうする、僕には難しいことがないね
대중과 예술 모두를 만족시켜
大衆と芸術の両方を満足させて
사람들의 소리에 귀를 기울여
人の声に耳をすまして
어때 난 들려 뭘 원하는지
どう?私は聞こえるよ 何が欲しいのか
내 안의 소리에 귀를 기울여
私の中の音に耳を傾けて
좋아 난 할 수 있어 무엇이든
よし、私にはできる 何でも
죽고 나서야 인정받는 삶
死んでから認められる人生
적어도 나의 계산에 그건 없어
少なくとも私の計算にそれはない
나의 음악으로 증명하며
私の音楽で証明して
살아서 누릴 모든 것을 누려
生きて享受するすべてのものを享受する
사람들의 소리에 귀를 기울여
人の声に耳をすまして
어때 난 들려 뭘 원하는지
どう?僕は聞こえる 何が欲しいのか
내 안의 소리에 귀를 기울여
私の中の音に耳を傾けて
좋아 난 할 수 있어 무엇이든
05. 화려한 무대에서 작고 낡은 방으로
05. 華やかな舞台から小さな古い部屋へ
シュム)소리가 들려 수십 개 악기가
音が聞こえる 数十個の楽器が
무대가 보여 네가 봤던 풍경
舞台が見える 君が見た風景
그렇다면 여긴 샤틀레 극장인가
それならここはシャトレ劇場か
날 위해 준비된 오케스트라
私のために用意されたオーケストラ
네가 가진 건 열 손가락뿐인데
君が持っているのは10本の指だけなのに
어째서 넌 그런 소리를 내는 걸까
どうして君はそんな音を出せるんだろう
화려한 무대에서 작고 낡은 방으로
華やかな舞台から小さな古い部屋へ예술의 도시에서 조용한 시골로
芸術の都から静かな田舎へ관객도 없이 피아노 앞에 앉아
観客もなしにピアノの前に座って모든 소리를 담아내는 남자
すべての音を盛り込む男
イゴール)건반을 누를 때마다 밀려드는 기억
鍵盤を押すたびに押し寄せる記憶
마디를 지날 때마다 떠오르는 추억
節目を過ぎるたびに浮かぶ思い出
코발트블루 가득한 브누아의 무대
コバルトブルーに満ちたブノワの舞台
땀으로 가득한 피에르의 지휘
汗だくのピエールの指揮
생페테르부르크 길거리
サンペテルブルク通り
마차 소리
馬車の音
시장의 상인들
市場の商人たち
2人)춤추는 아이들
踊る子供たち
파리로 가져온 러시아의 향수
パリに持ち込んだロシアの香水
이국의 소리를 반기는 기립박수
異国の声を喜ぶ起立拍手
전부 어디로 사라졌을까
全部どこに消えたんだろう
2人)화려한 무대에서 작고 낡은 방으로
華やかな舞台から小さな古い部屋へ
예술의 도시에서 조용한 시골로
芸術の都から静かな田舎へ
화려한 무대에서 작고 낡은 방으로
華やかな舞台から小さな古い部屋へ
예술의 도시에서 조용한 시골로
芸術の都から静かな田舎へ
관객도 없이 피아노 앞에 앉아
観客もなしにピアノの前に座って
모든 소리를 담아내는 남자
すべての音を盛り込む男
샴페인 시가 짭짤한 포옹 사이
シャンパン 葉巻 程よい抱擁の間
성공의 웃음소리들
成功の笑い声
영광의 순간은 흐려진 음표처럼
栄光の瞬間は曇った音符のように
어딘가를 떠도네
どこかを漂う