演劇〈イリアード〉観覧 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

7/4

誰っ?というキャスボ。

私のジョングさんイメージはこれ↓

 

キム・ジョングに見えなくて、しげしげと見つめてしまった。

(作品には関係ないが、足の長さにいつも感心する。プロポーションが普通じゃない。)

 

マチネに演劇の〈イリアード〉。(日本では何故イーリアスなのだろう?)

 

始まる前からジョングさんが客席をウロウロ、舞台に上がってブラブラ。私の方に向かって、Where are you from?って聞くから、は?と思ったら前列の方だった。ロシアの方だそう。

 

ロシア語で「こんにちは」は何と言う?「死ね!」は何と言う?と尋ね、ブツブツと繰り返している。

 

メインはトロイ戦争の話だけど、古今東西の戦いからウクライナ紛争まで話に出てくるので、なんだか生々しかった。(他の国の言葉と共に、習ったロシア語を叫ぶ場面もあったが、元々のセリフなんだろうか。)

 

戦いの歌を歌う(語る)のが仕事?運命?だから語り続けるのだけど、話を続けるのがとても嫌だし悲しい様子。「歌を歌うたびに、これが最後だったら良いのにと思う」と何度か呟いたりする。(ちょっと歌も聞ける)

 

ポケットのコインのようなものをチャリンと投げると、どうやらそれが失われた命らしく、ありったけのコインをぶあーっと花吹雪のように投げる瞬間には膨大な数の命が、価値のないもののように失われる感じがした。戦いとは残酷だ。

 

興味深いが悲観的な気分になる作品だった。だからこそ戦いを憎む気持ちになるとも言える。