15. 誰も名前を覚えていなくても〈ピファダン〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
想像と創造だらけの翻訳
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

重苦しい沈黙の中、ケファが筆をとり物語の続きを描き始める。


せめて物語の中の自分は勇気に溢れる強い人で、逃げ回らず、笑える人でいたい。


メファが筆を受け取り、物語の続きを書く。ウンビも加わり、ピファダンの女たちが奇跡的な力を発揮して敵を打ち負かす痛快な物語を作り上げる。



(ウンビ) 아무도 이름을

誰も名前を

기억하지 못한다 해도 괜찮아

覚えていなくても大丈夫

이야기 속에 담긴 우리의 마음이

物語の中に込められた私たちの心が

누군가에게 닿을 수만 있다면

誰かに届きさえすれば


아무도 이름을

誰も名前を

기억하지 못한다 해도 괜찮아

覚えていなくても大丈夫

시간을 건너 어느 미래에서도

時を超えて その未来がいつであろうと

우리 목소리를 들을 수만 있다면

私たちの声を聞くことさえできれば


(대사)セリフ

 

(ウンビ) 언젠간 붓으로 써 내려간

いつかは筆で書き綴った

세상처럼

世界のように

 

(メファ) 우리에게도 매화 향기 아득한

私たちにも梅の香りがうっすら香る

날이 올 거야

日が来るはず

 

(ケファ) 그날을 위해

その日のために

이제 더 이상 숨지 않겠어

もうこれ以上隠れたりしない

 

(3人) 앞으로 걸어갈 그 길이

これから歩いて行くその道が

눈물 자국으로 얼룩진대도 

涙の跡で染められても

기꺼이 걸어가겠어

喜んで歩いて行く


아무도 이름을 

誰も名前を

기억하지 못한다 해도 괜찮아

覚えていなくても大丈夫

시간을 건너 어느 미래에서도

時を超えて その未来がいつであろうと


아무도 이름을

誰も名前を

기억하지 못한다 해도 괜찮아

覚えていなくても大丈夫

내가 우리를 기억할 테니까

私が私たちを覚えているから

 

(ウンビ) 너희가 나를 기억할 테니까

あなたたちが 

私のことを覚えているだろうから