M11. 日曜日の朝 〈グレコメ〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(48:33~50:49)

(ソーニャ) 이른 주일 아침 

日曜の朝早く

나타샤와 촛불을 켜고 

ナターシャとろうそくを灯して 

거울 봤죠 

鏡を見ました

 

(ナターシャ) 내가 보여 

私が見える 

 

(ソーニャ) 아냐, 잘봐 

いいえ よく見て 

쭉 늘어선 촛불 사이 

ずらりと並んだろうそくの間 

미래가 보일 거래 

未来が見えるんだって

거울 속 끝도 없이 이어지는 불빛 속 

鏡の中 果てもなく続く明かりの中

멀리 흐릿한 끝에 

遠くぼんやりとした果てに 

죽음 아니면 한 남자 

死 あるいは一人の男 

남자가 보인대 

男が見えるんだって

 

(ナターシャ) 보여 거울 속 

見える 鏡の中に

끝도 없이 늘어선 빛들 너머 

果てしなく並ぶ光の向こう側

어둠 속 저 검은 형체 

闇の中 あの黒い形 

그일까 그이가 누워있어 

彼かしら 横たわっている 

아, 소냐 왜 누워있을까? 

ああソーニャ なぜ横になっているのかしら? 

난 무서워 

私は怖い 

안드레인 오지 않아 

アンドレイは来ない 

틀림없이 안 좋은 일 생긴 거야 

間違いなく悪いことが起きたのよ

 

(マーリャD) 주일 아침! 교회로! 

日曜の朝! 教会へ! 

 

(ナターシャ) 난 점점 더 괴로워져 

私はますます苦しくなる 

그 극장과 아나톨

劇場とアナトール 

불쑥 치미는 이 끔찍한 감정들 

突然込み上げる このひどい感情 

나 왜 이럴까 

私はどうしたんだろう 

배신한 걸까? 내 안드레이 

裏切ったのかしら? 私のアンドレイ

이 죄책감

この罪悪感

 

(ソーニャ) 예배후 마리얀 

礼拝後のマーリャ

볼콘스키 집 쳐들어가

ボルコンスキー家に 攻め込む

 

(マーリャD) 그 못된 영감 손 좀 봐야겠네 

悪どいじいさんの手を見ないと 

 

(ナターシャ) 이 끔찍한 기억 

このひどい記憶 

난 생각도 하기 싫어 

考えたくもない 

내 방에 들어가 

私の部屋に入って 

새옷 입어나 볼래

新しい服でも着てみよう

 

(ソーニャ) 그때 누가 찾아와 

その時誰かが訪ねてくる

그녀의 문 두드려 

彼女のドアをノック

나타샤는 그 소리에 

ナターシャはその音に 

고개를 돌렸죠 

首を回しました

얼굴을 붉힌 채

顔を赤らめたまま