1. 剥製にされた天才〈スモーク〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(チョ超)남자는 두려움에 떨고 있다. 

男は恐怖に震えている。

나는 어디서부터 다시 시작해야 할지

私はどこからやり直せばいいのか

나는 어떻게 하면 나로 살 수 있을까?

私はどうしたら私として生きられるのか?

나는 나를 원망한다.

私は自分を恨む。

 

나는 박제가 되어버린 천재

私は剥製になってしまった天才

정답을 알아버린 천재

正解を知ってしまった天才

나만의 논리 생각

私だけの論理 考え

가치관 신념으로

価値観 信念で

천재가 되고 싶었지

天才になりたかった

 

지만 돌아보니 난 그저

しかし振り返れば 私はただ

남들만큼 일상을 살지 못한

他の人ほど日常を生きられない

아니 남들의 일상조차

いや、他人の日常にすら

따라잡지 못한

追いつけなかった

루저, 패배자

ルーザー、敗者

나는 아무것도 아닌 허상

私は何ものでもない虚像

시간만 보낸 쓰레기 우거지 병신

時間ばかり過ごした ゴミ野郎

그러니 이젠 그만 하자

だから もうやめよう

더 이상은 버틸 수가 없다

これ以上は持ちこたえられない

 

역사는 무거운 짐이다.

歴史は重い荷物だ。

세상에 대한 사표 쓰기란

世の中に対する辞表を書くことは

더욱 무거운 짐이다.

更に重い荷物だ。

나는 나의 인생의 마지막 날만큼은

私は 自分の人生の最後の日だけは

내가 정하고자 한다.

自ら決めようと思う。

이제 나는 내 문자를 영원히 가둔다.

今私は 自分の文章を永遠に閉じ込める。