7. おかしくなりそう〈レミフラ〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中

これは月のいたずらか何かじゃないかな。夕べの月は物凄く明るかったから。

まったく、そんな非科学的なことを。

科学?そうだ!これは未来の技術かも。未来の誰かが私をここに連れてきたんだ。僕の息子かな。娘?孫?

私たちに子供はいないでしょ。

僕たちに子供がいるわけない。いてたまるか!とんでもない話だ。でも、もし僕が過去に戻ってジョンブンを生き返らせたら…。

はあ?

だから、お婆さんじゃなくてジョンブンと結婚してたら!

???

そうして生まれた子が遠い未来の技術でここに連れて来たんだったら?

それは時間旅行の逆説よ。「何でも知りたい」で見たんだから。そうだとしたら、そもそもその子が存在すること自体が不可能でしょ。

不可能なんてないんだ。戻る方法があるはずだ。I choose to go to 69年!

 

미치겠네 말이 안 통해 

おかしくなりそう 言葉が通じない

미치겠네 너무 해맑아 

おかしくなりそう あまりにも晴れやか

미치겠네 모든 생각이 밝아 

おかしくなりそう 考えること全部が明るい

미치도록 머리가 아파 

狂いそうに頭が痛い

 

頭が痛いんですか?唾をつければ。

 

미치겠네 싸울 수도 없어 

おかしくなりそう 喧嘩もできない

왜냐하면 말이 안 통하니까 

なぜなら 話が通じないから

애들처럼 장난감 칼이라도 뽑아 

子供みたいに おもちゃのナイフでも抜いて

아웅다웅 싸우면 나을 까 

丁々発止 戦った方がマシかしら

 

お婆さん、そうじゃなくて。

あ!

僕の針をどうして抜くんですか!

これを覚えてる?

 

이게 바로 추남원 기사의 검 

これこそが、チュ・ナムウォン騎士の剣

 

これが?

 

인생을 지켜내고 사랑 을 지켜낼 

人生を守り 愛を守る

이 세상을 헤쳐낼 검 

この世を乗り越える剣

 

ただの針ですよ?

これがただの針であるもんですか

 

바늘을 들어 세상을 찔러 

針を持て 世界を刺せ

바늘을 들어 인생을 기워 

針を持て 人生を繕え

먹고 살 재주 그게 바로 검 

生き抜くための技 それがまさに剣

그러니 바늘을 들어 너의 검을 

だから針を持て あなたの剣を

 

なんでこんなに長くなった?この針どうしたんだ?

 

미치겠네 내 손이 자석인가 

おかしくなりそう 僕の手が磁石なのか?

(そうでしょうとも)

미치겠네 너무 익숙 해 

おかしくなりそう 手に馴染みすぎ

(そうでしょうとも)

미치겠네 이걸 잡으니 막 몸이 움직여 

おかしくなりそう 持ったら体が動きだす

미치겠네 내 손이 자석인가 

おかしくなりそう 僕の手が磁石なのか?

(そうでしょうとも)

미치겠네 너무 익숙해 

おかしくなりそう 手に馴染みすぎ

(そうでしょうとも)

미치겠네 이걸 잡으니 막 몸이 움직여 

おかしくなりそう 持ったら体が動きだす

바늘 가는 데 실 가듯 자연스럽게 

針の行く所に糸が行くように 自然に

내 몸이 움직여 니 몸이 움직여

俺の体が動く あなたの体が動く

 

うわっ、お婆さん、僕はどうしてこの部屋に入っていくんだ?

そこにいれば、何か思い出すかもしれない!

お婆さん!部屋が回ってる!