9. 友達の仲〈少年A〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

자~마셔. 잭~ 우리가 사람을 살렸어, 그렇지? 오늘도 깨달음을 하나 얻었다. 

クリス:ほら、飲めよ。俺たちが人を救ったんだなあ!今日また一つ悟ったよ。

 

뭘 깨달았는데? 

ジャック:何を悟ったって?

 

살다보면 이런 일도 있다 

生きてれば こんなこともある

내가 누군가를 살리는 일 

俺が誰かを救うなんて

따뜻한 햇살 아래 

暖かい日差しの下で

당당히 걸으며 맥주 마시기

堂々と歩きながらビールを飲む

친구와 함께! 

友だちと一緒に

 

 

ジャック:やめろよー

 

 

사람들은 우릴 손가락질 하지 

人は俺たちに後ろ指をさす

쓸모없는 놈이라며 

役立たずと言いながら

다 내 탓만 해 

全部が俺のせい

이젠 지겨워졌지만 

もう うんざりだったけど

근데 해냈어- 우리가 함께! 

でもやったんだ 俺たちが一緒に

 

그동안 몰랐어 여기 이 햇살이 

今まで知らなかった

너무 따뜻하다는 걸 

この日差しがとても暖かいってこと

그늘이 아니라, 햇살이 있는 곳 

陰じゃなく 日差しのある所

따뜻한 곳으로 거기로 가자 친구! 

暖かい所に そこに行こう 友よ

그럴 자격 있어 내가 

その資格がある

 

(정말?)

(僕に本当に?)

 

어깨를 쫙 펴고 당당하게 웃어

胸を張って 堂々と笑え

 

(가도 될까?)

(そうしてもいいのかな)

 

괜찮을 거야 친구! 

大丈夫さ 友よ

 

 

친구? 

A:友だち?

 

살다보니 이런 일도 있네 

こんなこともあるとはな

나 말고 누군가와 함께 

俺じゃない 誰かと一緒に

아무도 없는 공터 쓰디쓴 맥주 함께 했었잖아- 

誰もいない空き家で苦いビール 一緒に飲んだろ

너도 기억나지 

お前も覚えているだろう?

잊은 적 없잖아

忘れたことないだろ

한 번도 

ただの一度も

언제나 내 곁에 함께하겠다고

いつも俺のそばに 一緒にいると

약속했었잖아, 잊지 마- 

約束したじゃないか それを忘れる

 


자리 옮기자!! 

ジャック:場所を変えよう。

 

왜 여기 따뜻하고 좋잖아. 아! 맞다. (OST: 나 취미 다시 시작했다?)

クリス:なんでだよ。あったかくていいじゃないか。ジャック、そこに立ってみな。写真撮ってやるよ。

 

카메라네. 

ジャック:カメラ?

 

クリス:どうかしたか?大丈夫だよ。ちゃんと撮れるから。

 

너 사진 찍는거 좋아해? 배워본 적 있어? 

ジャック:写真撮るの好きなの?習った事ある?

 

배워보고 싶긴한데 내가 뭐 한다고 되겠냐.

クリス:習ってみたいけど、俺には無理さ。ほら、笑って。

 

 

이제야 알았어 

ようやくわかった

여기 이 햇살이 너무따뜻하다는 걸 

この日差しが とても暖かいってこと

그늘이 익숙해 (잊지마) 

陰に慣れて (忘れるな)

모르고 있었어 

知らなかった

따뜻한 이 기분 (난 여기 있어) 

暖かいこの気持ち (俺はここにいる)

익숙해지자 친구! 

これに慣れよう 友よ

그럴 자격 있어 (잊지 마) 

その資格がある (忘れるな)

편안히 앉아서 (난 너의) 

ここに座って (俺はお前の)

바람을 느끼며 (전부이니까) 

風を感じながら (全部なんだから)

행복해지자친구! 

幸せになろう 友よ

 

겁낼 필요 없어 (어차피 모두) 

怖がる必要はない (どうせ全て)

지금에 집중해

今だけに集中するんだ

가면 다시 오지 않아-(순간일 뿐) 

過ぎたら戻ってこない (一瞬の事)

이제야 알았어 지키고 싶단 걸 

今ならわかる 守りたいものが

놓치고 싶지 않단 걸 

逃したくないものが

볼품없는 인생 (잊지 마) 

取るに足りない人生 (忘れるな)

잃을 거 없지만 (네 이름) 

失うものも無いけど (お前の名前を)

소중한 이 기분 (너의 존재를) 

大切なこの気持ち (お前の存在を)

흔치 않잖아 친구! 

ありふれたことじゃない 友よ

 

 

그만! 그만!!

ジャック:やめろ!!

 

야...괜찮아? 

クリス:おい、大丈夫か?

 

아 그냥 술 때문에 어지러워서... 

ジャック:ごめん。酔ったみたいだ。

 

クリス:びっくりしたじゃないか。

 

 

내 인생은 늘 나쁜 패만 뒤집지만 

の人生は いつも貧乏くじ

늘 그래서 

いつもそうだから

난 잃을 것도 몇 개 없지만 

失うものは たいして無いけど

여기 이 햇살이 

この日差し

너무나 따뜻하다는 걸 

とても暖かいってこと

덕분에 알았어 

おかげでわかった

내게도 행복이 있단 걸

僕にも幸福があるってこと

 

 

クリス:笑顔がいいな。酔いはさめたか?もう、行かなきゃ。

 

 

ジャック:おじさん、僕やりたい事ができました。クリスに、本当の僕が誰なのか正直に言いたいんです。いい友だちができたみたいです。