19. マットの話Rep./20. 遺書Rep.〈インタビュー〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(ノーネーム)

자 이제 이야긴 여기까지 
너무 많은 얘길 해 줬어 
모두와의 약속을 깬 거지 

さあ、そろそろ話は終わり 

あまりにもたくさん話をしてしまった

みんなとの約束を破ったわけだ


잘 봐 여긴 우리 둘 뿐이야 
내 모든 걸 알았으니 
이제 네가 침묵할 차례 

ここには僕たち2人だけ 

私のすべてを知ったのだから

今度はあなたが沈黙する番

 

비밀의 대가는 침묵뿐야

걸리적거리는 건

없애버리면 그뿐

秘密の代償は沈黙だけ

邪魔なものは

なくしてしまえばいいだけ

 

노네임 내 이름은 (정신차려 네 이름은 맷) 

그저 노네임 (넌 아픈 거야 더 이상 살인은 안 돼) 

맷을 살리려면 (네 이름은 진짜 이름은) 

맷의 이름을 버려야 해 (정신을 차려 맷) 

ノーネーム、私の名前は (しっかりしろ 君の名前はマット) 

ただノーネーム(君は病気なんだ これ以上 殺人はいけない) 

マットを生かすためには (君の本当の名前は)

マットの名前を捨てねばならない  (しっかりしろ マット) 

 

이름 따윈 없어
이름 따윈 없어!

名前なんかない

名前なんかない!

 

 

20. 遺書 rep.

(マット)

깨어진 나의 조각들 

割れた私のかけら
내가 기억하지 못하는 

私が覚えていない
또 다른 나의 이야기들  

別の私の話
언제나 악몽처럼 자고 나면  

いつも悪夢のように 眠ると
또 다른 내가 내 인생을 사네  

別の私が 私の人生を生きる

내가 주인일 수 없는

自分が主人になれない
나의 깨져버린 삶
 (바닷가 왕국)  

壊れた私の人生 (海辺の王国)
기억의 파편들 조각난 내 얼굴  
(사랑 중 사랑으로 사랑했던)  

記憶の破片 割れた私の顔

(愛の中の愛で愛した)


어느 게 진짜라고 누가 말할 수 있을까  
(절대 떨어질 수 없었던)  

どれが本物だと 誰なら言えるのか

(決して離れることのできなかった)

나조차 내가 누군지도 모르는데  
(내 작은 사랑이 있어 사랑이 있어)  

私でさえ自分が誰かも分からないのに

(私の小さな愛がある 愛がある)
나를 부를 나의 이름이나 있을까  
(내 작은 사랑이 있어 사랑이 있어)  

私を呼ぶ私の名前があるのだろうか  
(私の小さな愛がある 愛がある)


잃어버린 나의 기억 (사랑 중 사랑으로)  

失われた私の記憶 (愛の中の愛で)
잃어버린 나의 이름 뭘까 (사랑했던 사랑이 있어)  

失われた私の名前は何なのか (愛した愛がある)
산산이 깨진 파편 조각 (사랑 중 사랑으로)  

粉々に砕けた破片 (愛の中の愛で)
그 한 조각을 집어 들고 (사랑했던 사랑이 있어)  

そのかけら一つを拾い上げ (愛した愛がある)
나의 이야기를 끝내려 해 (내 작은 사랑)  
私の物語を終わらせよう (私の小さな愛)

 

(ウジン)

とある小さな湖畔の村

絵のように美しいそこに

ガラスのように透明な
苦しむ子供が住んでいた

 

その子が欲したのは
ほんの小さな 平凡な家
たたそれだけ

けれど何も持てなかった子供

全てを燃やし消し去り

自ら怪物になったのだ

 

愛の中の愛で愛する

ただ一つの愛

その怪物は絶え間なく作り出した

求めた

 

ほんの小さな平和な家

愛の中の愛で愛する人々と一緒に暮らす

ほんの小さな平和な家

子供は怪物になっても

求めたのは
とても小さな家
それがすべて

それがすべて

 

2001年3月20日。ニュースで騒ぎ立てる世論が、今や本当に耐えがたい。しかし私は彼の苦痛を知っている。私が彼の苦痛のほんのひとかけらでも減らせることを心から願う。