4. 何をするつもりだ〈景宗〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

 

숙종:''아직도 정신을 못 차렸느냐

粛宗:まだ覚悟ができないのか
 
경종:아바마마..!
景宗:父上…!

무엇을 하였느냐. 이제껏 무엇을 하였느냐.
粛宗:何をしたのか?今まで何をしていたのか?

유, 유의하겠습니다..!
景宗:留意致します!
 
왕이 된 지 일 년
粛宗:王になって一年

도대체 무엇을 하였느냐
いったい何をしていたのか

왕이 된 지 벌써 일 년
王になって 既に一年

도대체 무엇을 하였느냐
いったい何をしていたのか

후세에 무어라 하겠느냐
後世に何と言うつもりだ

자식도 하나 없는 왕
子が1人もいない王

신하가 우습게 보는 왕
臣下の見下す王

후궁 자식이라고 반대하는 놈들 죽여서
側室の子だからと 反対する奴らを殺し

핏덩이인 널 원자 삼았거늘
血まみれのお前を 王子にしたのに

후궁인 애밀 중전으로 올려가며
側室の母を中殿にまで上げて
 

그리곤 제 어미도 죽이셨지요!
景宗:そして私の母も殺しました!
 

네놈이 아직까지도!!
粛宗:まだそんな事を!
 

동시에 저에 대한 사랑도 거두셨죠
景宗:同時に私に対する愛も
 

임금이 사랑타령?!
粛宗:王が愛だと?!

왕이 신하들에게 약점을 잡혀선 안된다
王が臣下に 弱みを握られてはならない

왕의 힘은 피를 먹고 자라
王の力は 血を飲んで育つ

넌 그걸 몰라 넌 그걸 몰라
お前はそれが分かっていない

왕이 된 지 벌써 일 년
王になって 既に一年

도대체 무엇을 할 것이냐
いったい何をするつもりだ

왕이 된 지 일 년
王になって一年

도대체 무엇을 할 것이냐
いったい何をするつもりだ

자격지심으로 뭉쳐
自責の念で 凝り固まって

어미가 사약 받은 연산군 같은 왕
母が死薬を受けた 燕山君のような王
 
 
아바마마는 모르십니다!
景宗:父上はご存じない!

세자로만 삼십 년
ただ世子として 30年

어미 죽인 비정한 아비 아래
母殺しの非情な父のもと

숨죽여 살아온 비참한 세월
息を殺して生きてきた悲惨な歳月

희빈 장씨 아들이란 손가락질에
ヒビン・チャン氏の息子という後ろ指に

베갯잇 적셔왔던 수많은 밤
枕を濡らしてきた幾多の夜


이 유약한 놈!!
粛宗:柔弱なやつめ!
 
네까짓 게 어떻게 왕재란 말이냐
お前なぞが どうして王と言える
 

그래서 동생은 왕재란 말입니까
景宗:弟なら王に相応しいのですか
 

아우만도 못한 놈! 연잉군!!
粛宗:弟にも及ばない奴!延礽君!
 

연잉군.?
景宗:延礽君?
 
 
세제, 문안드리옵니다.
延礽君:世弟 ご挨拶いたします
 

여긴 꿈인가 현실인가
ここは夢の中か現実か
 
이건 사실인가 진실인가
これは事実か真実か



이 파리한 낯빛하고는!
粛宗:この蒼白な顔色!

보라! 연잉군의 저 당당한 위풍을!
見よ!延礽君の堂々とした威風を!

네가 연잉군보다 대체 이룬 게 무엇이냐? 
お前が延礽君より 成したことは何か. 

네가 연잉군보다 나은 게 무엇이야!!
お前が延礽君より 勝るのものは何だ!!


당장, 양전사업을 시행할 것이다!
景宗:直ちに、土地の測量事業を施行する!
 

갑자기 그 무슨..!
延礽君:急に何を··!
 

아직도 그 꿈을 못 버렸느냐!
粛宗:まだその夢を捨てられないのか!
 

어찌 그리 꿈 같은 소리만 하십니까.
延礽君:なぜそんな夢物語を

이미 세자로 계실 때 같은 일로..
世子の時既に…
 

그 또한 노론의 반대였지!
景宗:それもまた老論の反対だった!
 

전하! 왜 또다시 악몽을 겪으려고 하십니까?
延礽君:殿下!なぜ悪夢を繰り返そうとなさるのですか?
 

왕이 신하들에게 / 왕이 신하들에게
절대로 약점을 잡혀선 안 됩니다! / 약점을 잡혀선 안 된다
延礽君 / 粛宗:
王が臣下たちに/王が臣下たちに
絶対に弱みを握られてはいけません! / 弱みを握られてはならない
 

왕의 힘은 피를 먹고 자라
넌 그걸 몰라 넌 그걸 몰라
역사 속에 어떠한 왕으로 남을텐가
粛宗:王の力は血を飲んで育つ
お前はそれを分かっていない
歴史の上に どんな王として残るのか
 

반드시 성군 되어 보일 터이니
景宗:きっと聖君になってみせる

아바마마..! 아바마마!
父上…父上!
 

전하!
延礽君:殿下!
 

(1:18 ~ 2:04)