一杯の酒に人生を込めて〈フランケン〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。


[アンリ]

너, 너무 취했다. 가자.

飲み過ぎだ、帰ろう。

 

[ビクター]

여기선 내 의지가 통하질 않아

ここでは俺の意志が通じない

 

뭔가 내 영혼을 삼키고 있어

何かが俺の魂を飲みこんでいる

 

[アンリ]

자 한잔 하겠나?

それじゃ 一杯やるか?

 

♪♪♪

한잔에 근심을 담고 또 한잔엔 걱정 담아

一杯のお酒には憂いを込め

もう一杯には心配を込め

 

비워내자 털어내자 오늘밤엔 취해보자

空けてしまおう 払い落とそう

今夜は酔ってみよう

 

[ビクター]

한잔엔 절망을 담고 또 한잔엔 슬픔 담아

一杯に絶望を込め、もう一杯には悲しみを込め

 

비워내자 덜어내자

空けてしまおう 払い落とそう

 

[ビクター、앙리]

오늘밤엔 취해 볼까나?

今夜は酔って見ようか?

 

[アンサンブル]

부어라 마셔라 가득 채워라 취해보자

注げ 飲め いっぱい満たせ 酔ってみよう

 

사는게 대수냐 큰소리 쳐보자 노래하자

生きるのは大したことか?

大きなことを言ってみよう 歌おう

 

부어라 마셔라 가득 채워라 취해보자

注げ 飲め いっぱい満たせ 酔ってみよう

 

사는게 대수냐 큰소리 쳐보자 노래하자

生きるのは大したことか?

大きなことを言ってみよう 歌おう

 

 

[アンリ]

한잔의 술에 담겨진 인생

一杯の酒に込められた人生

 

[アンサンブル]

지나가는 개 풀 뜯어 먹는 소리

通り過ぎる犬が草をかじるような言いぐさ

 

[アンリ]

산다는 것이 대체 무얼까

生きるとは一体何か?

 

죽고나면 관짝에 담겨질 인생들아

死んでしまえば棺桶に入れられる人生よ

 

술 취한김에 맘에 있는 말 해볼까

酒に酔ったついでに 内心を言ってみようか

 

난 부모도 형제도 없지만

私は両親も兄弟もいないが

 

단 하나 친구가 있다네 뭐가 더 필요해

ただ一人の友がいるんだ それ以上何が要る?


皆さん!我が友ビクターのために叫べ!

 

 

[アンリ]

친구여 뭐 그리 복잡해 

友よ 何がそんなに複雑なのか

 

가끔은 재끼고 인생을 즐기면서 그렇게 살아봐

たまにはさっさと片付けて

人生を楽しみながら 生きようじゃないか

 

답답한 친구야 가끔은 웃어봐

鬱陶しい友よ たまには笑ってみよう

 

사는게 뭐가 있어 질러봐

生きることに何があるんだ 叫んでみよう

 

[ビクター]

뭐 그리 복잡해 

何がそんなに複雑なんだ

 

가끔은 재끼고 인생을 즐기면서 그렇게 살아봐

たまにはさっさと片付けて

人生を楽しみながら 生きようじゃないか

 


[アンサンブル]

답답한 친구야 가끔은 웃어봐

鬱陶しい友よ たまには笑ってみよう

 

사는게 뭐가 있나 질러봐

生きることに何があるんだ 叫んでみよう


답답한 친구

鬱陶しい友よ

 

부어라 마셔라 가득 채워라 취해보자

注げ 飲め いっぱい満たせ 酔って見よう

 

사는게 대수냐 큰소리 쳐보자 노래하자

生きるのは大したことか?

大きなことを言ってみよう 歌おう

 

부어라 마셔라 가득 채워라 취해보자

注げ 飲め いっぱい満たせ 酔ってみよう

 

사는게 대수냐 큰소리 쳐보자 노래하자

生きるのは大したことか?

大きなことを言ってみよう 歌おう