New字幕版の予告 ♪(´ε` ) | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中

近頃、私の周りは〈ビリー・エリオット日本〉とか、〈狂炎ソナタ韓国〉を観まくっている方がいたり、明日からは3日連続で〈帰還韓国〉の中継があったり。

リアルな公演も増えているし、皆さん結構忙しそうですね。

私はいずれも観覧予定は無いのでヒマ…かと思えばそうでもなく、何をしているかと言うと、相変わらず字幕付けに凝っているのでした。

前回はプレスコールでしたが、今度はフルバージョンの〈マリー・キュリー〉ビックリマーク

当たり前だけど、プレスコールでは紹介されていない部分も大事!全部見れば、そうだったのか、なるほど、と思うに違いない。

明日あたりにはアップできる予定です。(もう飽きたと言わないで)

今日は、以前にも紹介したトレイラーの字幕版で助走をつけよう。





その次の作品にも取りかかってます。
それはケプラーとガリレオが時代の圧迫を乗り越えて宇宙の真実の姿を追い求める物語、〈シデレウス〉。

フルバージョンは無いので、オンライン試演を使用してますが、結構見応えあり。(イケメン率高めじゃないかな?)

〈ルドウィク〉や〈マリキュリ〉と違って、クスクス/ワクワクする場面が多いです。観終わった勢いでOSTを買ってしまった高揚感を思い出す。

でもやっぱり韓国の作品ですから、ズシンと重い要素もあるわけで。上がって、下がって、最後はジーン。

試演なので、最後の盛り上がりは劇場で…となってしまうのかな。全部見て欲しいけど。

どの作品も実際の舞台は100倍素晴らしいですからバレエ、いつの日かリアル観劇できる機会があったら全力で観覧を目指してください!!