2020 シッツプローブ
네 까짓게? 난 다 알아! 주인님께 내가 필요하거든.
お前ごときだと?私は何でも知っている!ご主人様には私が必要なんだから。
너 같은건 우리 주인님께 필요 없어.
お前など、ご主人様は必要としない。
필요해! 필요하실껄? 필요하셔!
必要だよ!必要に決まってる。必要だ!
그 보상으로 가장 위대한 선물을 준다고 하셨어
そのご褒美に、一番偉大なプレゼントをくださるとおっしゃった。
♪♪♪
처음 내 귓가에 속삭여 왔던 조용한 그분의 음성
初めて私の耳元でささやいた 静かなあの方の声
새벽을 깨우며 날 불러 세워 부르심에 순종했네
夜が明ける頃私を呼び止めた お呼びに従った
치밀한 계획을 한 치의 오차도 없이 수행해
緻密な計画を一寸の打ち違えもなく遂行して
밤마다 그분의 목소릴 불러 준비해 왔어
夜ごとにあの方の声を呼び 準備してきた
그래 나는 알아 그의 생각
そう、私は知っている。あの方の考え
그가 마시는 게 뭔지 느끼지
何を飲んでいらっしゃるのか 感じるのだ
사냥감을 쫓을 때
獲物を追うとき
그래 모든 것을 알고 있지
そう 全てを知っている
그의 웃음소리 내게 들려와
彼の笑い声 私に聞こえてくる
덫에 걸린 먹이를 물 때
わなに掛かったえさに 歯を立てる時
♪♪♪
그 정도는 우리도 다 알아.
その程度は私たちも皆知っている!
아니, 이건 모를껄?
いや、 これは知らないだろう?
♪♪♪
일곱 대양 건너 오네 파도를 가르며
七つの大洋を渡る 波を切りながら
붉은 달이 떠오를 때 핏빛이 물들어
赤い月が昇る時 血の色に染まる
오랜 시간 기다린 주인님 새 시대를 함께 노래해
長い間待ったご主人様 新しい時代を一緒に歌う
함께 노래한 자에겐 새로운 삶이 시작되리
一緒に歌った者には新しい人生が始まる
대체 네가 뭘 알아
いったいお前に何がわかる
네가 하는 말은 제멋대로 꾸민 환상
お前の言うことは自分勝手にこしらえた幻想
너에게만 주신 주인님의 계획 전부 내게 말해봐
お前だけにくださった ご主人の計画を
全部私に言ってみろ
쉽게 말해선 안 돼
簡単に口にしてはいけない
누구도 아무도 알 수 없는 우리 계획
だれにも知ることはできない我々の計画
조용히 그분의 목소릴 기다려 왔네
静かにあの方の声を待ってきた
준비된 자에게 이제 자유를 자유
準備のできた者に 自由を 自由
♪♪♪
대체 그 자유를 주인님께서 언제 주신다는 거지!!
一体その自由を ご主人様はいつ下さるんだ!
♪♪♪
폭풍을 만난 배 위에 남은 사람 없고
嵐に遭った船の上に 残った人はなく
갑판엔 선장뿐인데 허나 곧 쓰러져
甲板には船長だけなのに…しかしすぐに倒れる
♪♪♪
(レンフィールドかヘルシングの腕にナイフで切りつける)
우린 삶의 원천이 필요해!
私たちは命の源泉が必要なのだ!
너희 모두가 무릎꿇게 될꺼야!
あんたたちが皆 ひざまずくことになる!
우리 주인님 노스페라투님 앞에!!!
ご主人様、ノスペラトゥの前に!
♪♪♪
나만 그분의 생각을 알아
私だけが 彼の考えを知っている
그분의 명령에 항상 순종해
その方の命令に いつも従順
영원한 삶 기대해
永遠の命を期待して
절대 그분을 막을 수 없어
絶対あの方を止められない
그 모든 게 시작됐어
そのすべてが始まった
느껴지네 주인님의 강한 숨결
感じられる ご主人の強い息づかい
창문 넘어 안개가 덮쳐와
窓越しに 霧が襲って来る
♪♪♪
(ジャックが入ってきてヘルシングの腕に包帯を巻く。レンフィールドはナースに連れて行かれる)