女性だけが持つ力 〜 レベッカ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

レベッカの死体が発見され、殺人を視野に入れた再捜査が始まる。翌朝の新聞には「マンダレーで何が起きたのか?」という記事が大きく載る。事件直後のマキシムの様子を知っているベアトリーチェは弟が再び苦しむのではないかと心配する。すっかり自信に満ちた様子の「私」は、マキシムが以前のようになることは無いと言い切る。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


ベアトリーチェ: 막심한테 니가 있어서 다행이다. 

マクシムのそばにあなたがいてくれて良かった。


♪♪♪

말로는 못할 그의 속내

言葉では表し切れない あの子の本音


안의 공포를 알잖아

あなたは そこにある恐怖を知っているでしょ


아무리 아파도 희망 있단

どんなに辛くても 希望はあるってことを


보고 있어 함께 걸어갈

あなたは見てる 一緒に歩いて行く その道



여자는 강한 존재야

女性はもっと 強い存在


사랑을 위해 싸울 때

愛のために 戦う時


세상 모든 역경 앞에서

世の あらゆる逆境の前で 


바다를 갈라 산을 옮겨

海を割って 山を移し


그게 바로 여자들만의

それがまさに 女性だけの力


 

길 잃으면 그를 잡아줘

迷ったら 彼を捕まえてね 


넘어지면 그를 일으켜

私: 転んだら 彼を起こして


적들 앞에서 그를 지켜줘

敵たちの前で 彼を守ってね


세상 마지막 그의

私はこの世で最後の 彼の味方



그가 우울할 땐 위로하고

2人: 彼が憂鬱な時は 慰めて


그가 흥분했을 진정을 시켜줘

彼が興奮したら 落ち着かせてね



여자는 강한 존재야

女性は もっと強い存在


사랑을 위해 싸울

愛のために 戦う時は


세상 모든 역경 앞에서

世の あらゆる逆境の前で 


바다를 갈라 산을 옮겨

海を割って 山を移し


그게 바로 여자들만의

それがまさに 女性だけの力

 


어둠 속에서 불빛을 찾아

闇の中で 明かりを 求めて 


폭풍에 맞서 손을 잡아

嵐に立ち向かって 手をつなぐ



우리 역시 강한 여자야

私たちはやっぱり 強い女性


사랑을 위해 싸울

愛のために 戦う時は


세상 모든 역경 앞에서

世の あらゆる逆境の前で 


바다를 갈라 산을 옮겨

海を割って 山を移し


그게 바로 여자들만의

それがまさに 女性だけの


그게 바로 여자들의

それがまさに 女性の


여자들만의 사랑의

女性だけの 愛の力