レベッカの死体が発見され、殺人を視野に入れた再捜査が始まる。翌朝の新聞には「マンダレーで何が起きたのか?」という記事が大きく載る。事件直後のマキシムの様子を知っているベアトリーチェは弟が再び苦しむのではないかと心配する。すっかり自信に満ちた様子の「私」は、マキシムが以前のようになることは無いと言い切る。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ベアトリーチェ: 막심한테 니가 있어서 다행이다.
マクシムのそばにあなたがいてくれて良かった。
♪♪♪
말로는 다 못할 그의 속내
言葉では表し切れない あの子の本音
넌 그 안의 공포를 알잖아
あなたは そこにある恐怖を知っているでしょ
아무리 아파도 희망 있단 걸
どんなに辛くても 希望はあるってことを
넌 보고 있어 함께 걸어갈 그 길
あなたは見てる 一緒に歩いて行く その道
여자는 더 강한 존재야
女性はもっと 強い存在
사랑을 위해 싸울 때
愛のために 戦う時
세상 모든 역경 앞에서
世の あらゆる逆境の前で
바다를 갈라 산을 옮겨
海を割って 山を移し
그게 바로 여자들만의 힘
それがまさに 女性だけの力
길 잃으면 그를 잡아줘
迷ったら 彼を捕まえてね
넘어지면 그를 일으켜
私: 転んだら 彼を起こして
적들 앞에서 그를 지켜줘
敵たちの前で 彼を守ってね
난 이 세상 마지막 그의 편
私はこの世で最後の 彼の味方
그가 우울할 땐 위로하고
2人: 彼が憂鬱な時は 慰めて
그가 흥분했을 땐 진정을 시켜줘
彼が興奮したら 落ち着かせてね
여자는 더 강한 존재야
女性は もっと強い存在
사랑을 위해 싸울 땐
愛のために 戦う時は
세상 모든 역경 앞에서
世の あらゆる逆境の前で
바다를 갈라 산을 옮겨
海を割って 山を移し
그게 바로 여자들만의 힘
それがまさに 女性だけの力
어둠 속에서 불빛을 찾아
闇の中で 明かりを 求めて
폭풍에 맞서 손을 잡아
嵐に立ち向かって 手をつなぐ
우리 역시 강한 여자야
私たちはやっぱり 強い女性
사랑을 위해 싸울 땐
愛のために 戦う時は
세상 모든 역경 앞에서
世の あらゆる逆境の前で
바다를 갈라 산을 옮겨
海を割って 山を移し
그게 바로 여자들만의
それがまさに 女性だけの
그게 바로 여자들의
それがまさに 女性の
여자들만의 사랑의 힘
女性だけの 愛の力