刃(やいば)のような 微笑み1 〜 レベッカ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

ドレスの事を謝る「私」に、「そんな事はどうでもいい。もう幸福にはなれないのだから。すべて終わってしまった」と言うマキシム。そしてついにマキシムはレベッカの真実の姿を語り始める。

(出演者ではなく、新人コンテストの決勝進出者の演目のようですが、レベル高い!)


사랑? 레베카?

? レベッカ?


레베카를 사랑하지 않았어

僕はレベッカを 愛したことなんかない


뭐라구요?

何ですって?


레베카를 증오했어

僕は レベッカを憎んでいた


참을 없이 교활하고 뻔뻔한 

我慢できないほど 狡猾でずうずうしい 


사랑이라곤 전혀 모르는 여자

愛なんて ちっとも知らない女


♪♪♪

아무도 몰랐던 그녀의 속마음

誰も知らなかった 彼女の本性


어쩜 그리 감쪽같이 속였나 

どうやってあんなに 誰もかれも

まんまとだましたのか 


실은 나도 당했던

実は 僕もやられたこと


세상 남자 미소에 굴복당했지

世間の男は その微笑みに みんな屈服した


현란한 말솜씨에 매력에

絢爛たる話しぶりに その魅力に



칼날같은 미소

刃のような その微笑み


녹여버렸어

僕を 溶かしてしまった


전부 잊을 있어도 지울 없는 그녀 미소

全部忘れられても 消せない彼女の微笑み



우리 함께 갔던 절벽 그녀와도 갔어

僕たちが一緒に行った絶壁 彼女とも行った


몬테카를로에서 우린 거래했지

モンテカルロで 僕たちは取引した


차갑게 웃으며 내게 속삭였어

冷たく笑って 僕にささやいた


아내 노릇 해줄테니 

あなたの妻になってあげるから 


남자랑 나를 간섭하지마

他の男と遊ぶ時は 私に干渉しないで



사람들 눈이 두려워 더러운 계약을 했어

人の目を恐れて 汚い契約をしたんだ


이혼은 우리 집안의 금기 그년 알았던 거야

離婚は我が家のタブー 彼女は知っていたんだ


가족의 명예를 위해 뭐든 밖에 없다는

家族の名誉のために 私がどんなことでも

するしかないということを




칼날같은 미소

刃のような その微笑み


녹여버렸어

僕を 溶かしてしまった


전부 잊을 있어도 지울 없는 그녀 미소

全部忘れられても 消せない彼女の微笑み



아내 역할은 했지 무섭게 완벽히

妻の役は演じ切った 恐ろしく完ぺきに


여기 맨덜리 사람들은 모두 속았어 

ここマンダレイの人々は みんなだまされた


치밀한 계획 완벽한 연기

緻密な計画 完璧な演技


레베카는 점점 과감해져 갔어

レベッカは ますます果敢になっていった


수많은 애인과 여기서 더러운 짓을 했어

数知れない恋人と ここで汚い事をした


나를 보며 조롱하던 눈빛

僕を見て 嘲弄した目つき


칼날같은 미소

刃のような その微笑み

♪♪♪



분명히 경고했지만 

俺ははっきりと 警告したが


그녀는 무시했어

彼女は 私を無視した。


심지어 그녀의 애인 중에는 사촌도 있었어

수상한 놈, 파벨

彼女の愛人の中には いとこもいたよ。

怪しげな男、ジャック。ジャック・ファベル。


사람 알아요

당신이 런던 출장 갔을 여기 왔었어요

その人知ってます。あなたがロンドン出張に行った時ここに来ていました。


그걸 얘기하지 않은 거지

それをなぜ 言わなかったんだ


당신에게 레베카의 기억을 되살려주고 싶지 않았어요

あなたに、レベッカの記憶を思い出させたくなかったんです。


기억을 되살려 천만에. 그래도 잊혀져서 미쳐버릴 같애

思い出すなんてとんでもない。それでなくても忘れられなくて、おかしくなりそうなんだ!


(2に続く)