ドレスの事を謝る「私」に、「そんな事はどうでもいい。もう幸福にはなれないのだから。すべて終わってしまった」と言うマキシム。そしてついにマキシムはレベッカの真実の姿を語り始める。
(出演者ではなく、新人コンテストの決勝進出者の演目のようですが、レベル高い!)
사랑? 레베카?
愛? レベッカ?
난 레베카를 사랑하지 않았어
僕はレベッカを 愛したことなんかない
뭐라구요?
何ですって?
난 레베카를 증오했어
僕は レベッカを憎んでいた
참을 수 없이 교활하고 뻔뻔한
我慢できないほど 狡猾でずうずうしい
사랑이라곤 전혀 모르는 여자
愛なんて ちっとも知らない女
♪♪♪
아무도 몰랐던 그녀의 속마음
誰も知らなかった 彼女の本性
어쩜 그리 다 감쪽같이 속였나
どうやってあんなに 誰もかれも
まんまとだましたのか
실은 나도 당했던 것
実は 僕もやられたこと
세상 남자 그 미소에 다 굴복당했지
世間の男は その微笑みに みんな屈服した
현란한 말솜씨에 그 매력에
絢爛たる話しぶりに その魅力に
칼날같은 그 미소
刃のような その微笑み
날 녹여버렸어
僕を 溶かしてしまった
전부 잊을 수 있어도 지울 수 없는 그녀 미소
全部忘れられても 消せない彼女の微笑み
우리 함께 갔던 절벽 그녀와도 갔어
僕たちが一緒に行った絶壁 彼女とも行った
몬테카를로에서 우린 거래했지
モンテカルロで 僕たちは取引した
차갑게 웃으며 내게 속삭였어
冷たく笑って 僕にささやいた
니 아내 노릇 해줄테니
あなたの妻になってあげるから
딴 남자랑 놀 땐 나를 간섭하지마
他の男と遊ぶ時は 私に干渉しないで
난 사람들 눈이 두려워 더러운 계약을 했어
人の目を恐れて 汚い契約をしたんだ
이혼은 우리 집안의 금기 그년 알았던 거야
離婚は我が家のタブー 彼女は知っていたんだ
가족의 명예를 위해 난 뭐든 할 수 밖에 없다는 걸
家族の名誉のために 私がどんなことでも
するしかないということを
칼날같은 그 미소
刃のような その微笑み
날 녹여버렸어
僕を 溶かしてしまった
전부 잊을 수 있어도 지울 수 없는 그녀 미소
全部忘れられても 消せない彼女の微笑み
아내 역할은 했지 무섭게 완벽히
妻の役は演じ切った 恐ろしく完ぺきに
여기 맨덜리 사람들은 모두 속았어
ここマンダレイの人々は みんなだまされた
치밀한 계획 완벽한 그 연기
緻密な計画 完璧な演技
레베카는 점점 더 과감해져 갔어
レベッカは ますます果敢になっていった
수많은 애인과 여기서 더러운 짓을 했어
数知れない恋人と ここで汚い事をした
나를 보며 조롱하던 눈빛
僕を見て 嘲弄した目つき
칼날같은 그 미소
刃のような その微笑み
♪♪♪
난 분명히 경고했지만
俺ははっきりと 警告したが
그녀는 날 무시했어
彼女は 私を無視した。
심지어 그녀의 애인 중에는 사촌도 있었어.
수상한 놈, 잭. 잭 파벨.
彼女の愛人の中には いとこもいたよ。
怪しげな男、ジャック。ジャック・ファベル。
저 그 사람 알아요.
당신이 런던 출장 갔을 때 여기 왔었어요.
その人知ってます。あなたがロンドン出張に行った時ここに来ていました。
그걸 왜 얘기하지 않은 거지
それをなぜ 言わなかったんだ
당신에게 레베카의 기억을 되살려주고 싶지 않았어요
あなたに、レベッカの記憶を思い出させたくなかったんです。
기억을 되살려 천만에. 안 그래도 안 잊혀져서 미쳐버릴 것 같애
思い出すなんてとんでもない。それでなくても忘れられなくて、おかしくなりそうなんだ!
(2に続く)