믿을 수 없어 진짜 나 맞아
信じられない 本当に私なの?
그림 속 여인과 똑같아
絵の中の女性にそっくり
거울 속 내 모습 꿈은 아닐까
鏡の中の私の姿 夢じゃないかしら
(다른 사람 같아)
(別人のようです)
자꾸 가슴이 뛰어
しきりに胸がどきどきする
예전의 모습은 흔적도 찾아 볼 수 없어
以前の面影は 影も形もない
(참 예뻐요)
(すごく綺麗です)
오늘 밤 난 백조의 여인
今夜の私は 白鳥の女性
(놀라워요)
(驚きました)
음악을 타고서 (멋지게)
音楽に乗って (素敵に)
저 하늘 위를 날아볼래
あの空の上を飛んでみる
우아하게 웃고 춤을 출래
優雅に笑って 踊るわ
모두 앞에서 (그럼요)
みんなの前で (そうですとも)
오늘은 나의 세상
今日は私の世界
마법같은 순간 (새하얀 드레스)
魔法のような瞬間 (真っ白なドレス)
날 봐요 내사랑 당신 (요정같아)
私を見て 愛するあなた (妖精みたい)
내가 무슨 말을 해도
私が何を言っても
모두가 좋아해줄 거야
きっとみんな好きになってくれる
바로 오늘 내가 꿈꾸던 날
今日こそが 私の夢見ていた日
음악을 타고서 (아름다와)
音楽に乗って (美しい)
저 하늘 위를 날아볼래
あの空の上を飛んでみる
아름답게 춤을 출래
美しく踊るわ
모두 앞에서 (그럼요)
みんなの前で (そうですとも)
나 태어나서 처음으로 내가 (완벽해요)
生まれて初めて自分が (完璧です)
정말 맘에 들어 오늘 (정말 예뻐요)
本当に気に入った今日 (とてもきれいです)
♪♪♪
皆が待ち構える広間へ意気揚々と降りて行く「私」。彼女が人々の前に姿を現すと、笑いさざめく広間が沈黙に包まれる。実は、ダンバース夫人が仮装に提案したのはレベッカが1年前に着ていたドレスだった。
(4:50から)
衝撃を受ける人々。沈黙が広がる。「何のつもりだ!すぐに着替えて来い!」と大声で怒鳴るマキシム。何がいけないのか、訳がわからないまま2階に駆け上がる「私」を見て、ほくそ笑むダンバース夫人。
♪♪♪
レベッカ
誰であろうと あなたの代わりにはなれない
誰もが あなただけを待っている
レベッカ 私のレベッカ
早く帰ってきて ここマンダレイに!
ー1幕終わりー