絶壁にて/驚くべき平凡さ 〜 レベッカ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

優しく品があり同時に少し影のあるこの紳士に、21歳の「私」は惹かれる。その気持ちはマキシムも同じ。ヴァン・ホッパー夫人がインフルエンザにかかっている間、2人は一緒に過ごし恋に落ちる。

♪♪♪

정말 예뻐요

本当にきれい


숨막히는 절경

息が止まるような絶景


해를 품은 푸른 바다

太陽を抱いた青い海


작고 점들은 돛을

小さな白い斑点は帆を張った船


바람에 펄럭여

風にはためいて

♪♪♪


ドウィンターさん?大丈夫ですか?

風が冷たいですね。私、車でお待ちしています。


すみません。ほんの少し、暗い記憶が


悲しそうです、ドウィンターさん。


ただマキシムと呼んでください。友人は皆そう呼ぶんです。



♪♪♪

끔찍했던 그날밤

むごたらしい あの夜


떠나간 레베카

行ってしまった レベッカ


얼마나 아팠을까

どれほど辛かったろうか


너무 아꼈던 레베카

とても大切にしていた レベッカ

♪♪♪




♪♪♪

뭐가 이토록 움직일까

何がこんなに 僕の心を動かすのか


말론 설명할 없는 느낌

言葉では説明できない感覚


차가운 바람도

冷たい風も


오늘은 왠지 따스히 느껴져

今日はなぜか 暖かく感じる


 

생각도 못했었지

思いもよらなかった


이런 기분일

こんな気持ちになるとは


조금은 낯설지만 웃음이 나와

ちょっと不慣れだが 笑顔になる


순간 모든 새로워져

この瞬間 すべてが新しくなる


그녀의 순수한 자연스러움

彼女の 純粋な自然さ


해맑은 모습

あどけないその姿


있는 그대로가 전부인 사람

ありのままが すべての人


겉치레는 없어

虚飾は無い

 

어딘가 서툰 표정 몸짓

どこか 不器用な その表情そのしぐさ


그녀의 곁에서  자유로워져

彼女のそばで 僕は自由になる


잊고만 지낸 행복이란 말이 부르네

忘れ去っていた 幸せという言葉が 僕を呼ぶ


 

내가 정말 이래도 되는 걸까

私が本当に こんな風でも許されるのだろうか


함께한 시간은

出会ってからの時間は たった数週間だけ


하지만  왠지 함께했던 사람같아

でもなぜか いつも一緒だった人のよう


편안해져

安らかになる


 

내가 했었는지  어떤 사람인지

僕が何をしたのか どんな人なのか


중요하지 않은 묻지 않아

重要ではないかのように 尋ねもしない


수줍은 눈으로 바라볼

はにかんだ目で 見つめるだけ

 

그녀의 순수한 자연스러움

彼女の 純粋な自然さ


해맑은 모습

あどけないその姿


새로운 출발을 꿈꾸게 만드네

新しい出発を 夢見させる


욕심은 아닐까

欲ばりだろうか


환한 미소 모든 잊게

明るいその笑顔 すべてを忘れさせる


그녀만 있으면  자유로워져

彼女さえいれば 僕は自由になる


잊고만 지낸 행복이란 말이 부르네

忘れ去っていた 幸せという言葉が 僕を呼ぶ

  

그녀의 향기가 얼었던 맘을

彼女の香りが 凍った僕の心を


녹듯 감싸네

雪解けのように包む

♪♪♪


本当に絵が上手だね。才能がありそうだ。


父から譲り受けたんです。


芸術家だったの?


ええ、画家です。でも時代の先を行き過ぎてたんでしょう。


お父さんに、とても会いたいだろうね。


ええ。父はとても素敵な人でした。


僕たちはとても共通点が多い気がする。この世に一人ぼっちみたいで。


ハイどうぞ!絵が完成しました


僕のためなのかな?


感謝の印です。一緒に過ごしたすべての時間に対して。


♪♪♪

あなたを通して見ていました

瞬間の美しさを

あなたと過ごした時間すべてを

しまっておくことは できないかしら

小さなガラス瓶の中に