叫べ! 〜SW | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

用語辞典 – 6 수애구” 寿愛口

 

목숨 수, 사랑 애, .

命-ス、愛-エ、口-グ

 

시조 사랑을 외치는 골빈당의 다른 이름.

時調愛を叫ぶ コルビンダンの別名

 

(大会の司会者が出場候補者を紹介し予選が行われる。)

(2:23から 最後のコルビンダンの一節のみ)


朝鮮時調自慢 MC
외쳐봐. 마음속의 그 소원을 

叫べ  心の中の その願いを 

 

우승을 한다면 소원을 이루지 

優勝するなら願いが叶う

 

외쳐봐. 숨겨왔던 그 시조를 
叫べ  隠してきた その時調を
 
누구에게나 공평한 기회!

誰にでも 公平な機会!

 

 
외쳐봐!  날 사로잡을 수 있게!
叫べ! 俺を夢中にさせるくらい!
 
심사자는 바로 나야 나이올시다!

審査者は この私 ???

 

외쳐봐! 겁은 먹지 말고 모두
叫べ ! ビクビクせずに みんな
 
오랜만에 돌아온 만백성의 무대

久しぶりに戻ってきた 万民の舞台

 
양반 백성 천민 노비 상관없어
両班 百姓 賎民 奴婢 関係ない
 
모두 외쳐봐!
みんな 叫べ!
 
 
외쳐봐! (외쳐봐!) 솔직하게 말해도 돼 
叫べ!(叫べ!) 正直に話してもいい
 
간절한 그 소원 이루어질 거야! (진짜 진짜)
切なるその願いが叶うだろう! 
 
외쳐봐! (외쳐봐!) 뭘 망설여 겁쟁이들 
叫べ! (叫べ!) 何をためらう 弱虫め
 
누가 우승 할지는 아무도 몰라 
誰が優勝するかは誰にもわからない
 
조선팔도 최고의 무대!  모두 외쳐봐! 호호!
朝鮮八道 最高の舞台! みんな叫べ! ホホー!
 
 
아직 붓을 잡지 않은 어린 아이
まだ筆も持たない 幼い子供
 
천자문 못 떼서 미움 받는 둘째

千字文を抜けられなくて嫌われる二年目

 

급제 못해 십 년째 구박 받는

及第できず 十年目 いじめられる

 
선비 망나니 노비 백정 모두 상관없어!
ソンビ あぶれ者 奴婢 百姓 みんな関係ない!
 

외쳐봐! (외쳐봐!) 조선시조자랑에서
叫べ! (叫べ!) 朝鮮時調自慢で
 
모두 마음 모아서 시조를 읊어봐 (읊어 읊어)
みんな 心を合わせて 時調を詠んでみよう
 
외쳐봐! (외쳐봐!) 우승자는 오직 하나
叫べ! (叫べ!) 優勝者は1組だけ
 
신부는 상관없이 모두 즐겨봐!
身分は関係ない みんな 楽しめ!
 
오늘 만큼은 자유롭게 소원응 외쳐봐!
今日だけは 自由に 願いを叫べ!
 
 
出演者1
나비야 청산가자 범나비 너도 가자

蝶よ 青山へ行こう アゲハ蝶よ 君も行こう

 

가다가 저물거든 꽃 옆에서 쉬어 가자

行く途中暮れたら 花の横で休んでいこう

 

 
出演者2
청산에 살어리랏다 청산에 살어리랏다

青山に住みついた 青山に住みついた

 
머루랑 달래 먹고 청산에 살어리랏다
山葡萄と野蒜を食べて 青山に住みついた
 
청산에 살어리랏다~
青山に住みついた
 
누룽지밥~
お焦げご飯
 
 
出演者3
내 고향 산천에는 맑은 시내 흐르고
私の故郷 青山には 澄んだ小川が流れ
 
함께 멱 감고 놀던 좋은 친구들이 있지
共に遊んだ いい友達がいます
 
허나 그보다 좋은 건 ~
でも それよりいいことは
 
뒷동산에 두릅~ 두릅~ 두릅~
裏山に ドゥルッ~ドゥルッ~ドゥルッ~
 


出演者: スエグ (コルビンダン)
양반 백성 남녀노소 기대에 가득 여기에 모였다
両班 百姓 老若男女 
期待にあふれてここに集まった
 
어서 퍼뜩 다 모이소 우승은 우리 것 
ほら 早く 集まって 優勝は私たちのもの
 
우리는 수애구!
俺たちはスエグ!
 
우린 시조 즐기니까! (니까)
俺たちは時調を楽しむから! 
 
관군 안 무서워 당당하니까 (하니까)
官軍は怖くない やましいことはないから
 
자고로 시조는 자유를 외치는 것
昔から 時調は自由を叫ぶこと
 
모두 날 따라 외쳐봐!
みんな 俺について 叫んでみろ!
 
외쳐 호호! (호호!) 외쳐 호호호! (호호호!)
ウェチョ ホホ! (ホホ!) ウェチョ ホホホ! (ホホホ!)
 
외쳐 호호호! (호호호!)
ウェチョ ホホホ! (ホホホ!)
 
소리 질러!!!
ソリチロ〜!!! 声出して〜‼︎!