(クリスチャンと二人きりになったロクサーヌは、毎日の手紙に心動かされて戦場まで来たのだと告白する。「初めはあなたの外見に恋していたけれど、今ではたとえあなたが醜かろうと、あなたの魂を愛している」複雑な思いにとらわれるクリスチャン。
「外見に惹かれて始まった愛だけど、今ではあなたの高貴な魂だけを愛している。戦場から送られた数多くのあなたの手紙が私に教えてくれた。あの日私に語りかけた声が私の耳を離れない。この手紙がその声で私を呼び続けるから、それに導かれて私はここまで来た。今や外見は何の意味も無い。」(2019版 ざっと雰囲気のみ)
クリスチャンはシラノに対して「ロクサーヌが愛しているのは自分ではなく君なのだ」と伝える。シラノはそんなことはないと歌い返す。)
♪ She Loves You(邦題:愛されてるのは)
(クリスチャン)
바보같네 왜 몰랐을까
なんて馬鹿だ なぜ分からなかったんだろう
(シラノ)
어이가 없군 정신 차려
呆れたものだ しっかりしろ
당신만 보면 빛나던 눈빛
君を見れば 輝いていた目
빛나긴 뭐가 웃기는 소리
何が輝いていただ 笑わせるな
나와 있을 땐 전혀 달라요
僕といる時とは 全然違う
그럼 연인이니까 다르겠지
そりゃそうだ 恋人だから 違うだろうさ
날 보고 있어도 당신 얘기 뿐
僕を見ていても 君の話ばかり
그거야 그냥
それは ただ
사랑하니까 당신을
愛しているからだ 君を
총알을 뚫고 달려왔잖아
銃弾をくぐり抜けて 駆けつけて来たじゃないか
당신 위해
君のために
자네의 품에 안겼잖아
君の腕に抱かれていたじゃないか
편지 때문에
手紙のためだ
당신도 그녀를 사랑하잖아
君も彼女を愛しているじゃないか
이 친구 이거 잠이 덜 깼나
こいつ寝ぼけているのか?
확실해
確かだ
차고 넘치는 사랑의 증거들
満ち溢れる 愛の証拠
맞아요 이 증거들
そうだ この証拠
자네를 향한 그 몸짓들
君に対する あの身振り
부정하면 할수록 더 분명하게 알 것 같네요
否定すればするほど 余計にはっきりするようだ
상상력도 참 작가 납셨네
想像力も 実に 作家顔負けでいらっしゃる
왜 몰라요
なぜ 分からないんだ
쓸 만했어 인정해줄게
作家になれるよ 認めよう
똑바로 좀 봐 진실을 회피한다고 돼요?
ごまかすな 真実から逃げれば済むのか?
그녀는 자넬 자네가 바로
彼女は君を 君こそが
당신이 바로 그녀의 사랑
あなたこそが 彼女の愛
자네야
君なんだ
당신이야
あなただ
아니야
違う
당신을
あなたを
자네를
君を
사랑해
愛している