愛されてるのは 〜 シラノ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(クリスチャンと二人きりになったロクサーヌは、毎日の手紙に心動かされて戦場まで来たのだと告白する。「初めはあなたの外見に恋していたけれど、今ではたとえあなたが醜かろうと、あなたの魂を愛している」複雑な思いにとらわれるクリスチャン。

「外見に惹かれて始まった愛だけど、今ではあなたの高貴な魂だけを愛している。戦場から送られた数多くのあなたの手紙が私に教えてくれた。あの日私に語りかけた声が私の耳を離れない。この手紙がその声で私を呼び続けるから、それに導かれて私はここまで来た。今や外見は何の意味も無い。」(2019版 ざっと雰囲気のみ)

クリスチャンはシラノに対して「ロクサーヌが愛しているのは自分ではなく君なのだ」と伝える。シラノはそんなことはないと歌い返す。)


 She Loves You(邦題:愛されてるのは)

(クリスチャン)

바보같네  몰랐을까

なんて馬鹿だ なぜ分からなかったんだろう


(シラノ)

어이가 없군 정신 차려

呆れたものだ しっかりしろ


당신만 보면 빛나던 눈빛

君を見れば 輝いていた目


빛나긴 뭐가 웃기는 소리

何が輝いていただ 笑わせるな


나와 있을 전혀 달라요

僕といる時とは 全然違う


그럼 연인이니까 다르겠지

そりゃそうだ 恋人だから 違うだろうさ


보고 있어도 당신 얘기

僕を見ていても 君の話ばかり


그거야 그냥

それは ただ


사랑하니까 당신을 

愛しているからだ 君を


총알을 뚫고 달려왔잖아

銃弾をくぐり抜けて 駆けつけて来たじゃないか


당신 위해

君のために


자네의 품에 안겼잖아

君の腕に抱かれていたじゃないか


편지 때문에

手紙のためだ


당신도 그녀를 사랑하잖아

君も彼女を愛しているじゃないか


친구 이거 잠이 깼나

こいつ寝ぼけているのか?


확실해 

確かだ


차고 넘치는 사랑의 증거들

満ち溢れる 愛の証拠


맞아요 증거들

そうだ この証拠


자네를 향한 몸짓들

君に対する あの身振り


부정하면 할수록 분명하게 같네요 

否定すればするほど 余計にはっきりするようだ


상상력도 작가 납셨네

想像力も 実に 作家顔負けでいらっしゃる


몰라요

なぜ 分からないんだ


만했어 인정해줄게

作家になれるよ 認めよう


똑바로 진실을 회피한다고 돼요?

ごまかすな 真実から逃げれば済むのか?


그녀는 자넬 자네가 바로 

彼女は君を 君こそが


당신이 바로 그녀의 사랑  

あなたこそが 彼女の愛 


자네야   

君なんだ 


당신이야

あなただ


아니야

違う


당신을  

あなたを 


자네를

君を

사랑해

愛している