(ここは1640年のパリのブルゴーニュ劇場。
幕が上がる前、芝居好きや野次馬が集まって賑やかにざわついている。
皆の関心は、シラノが1カ月舞台に立つなと警告していた大根役者モンフレールが、果たして今日出演するのか?ということ。
幕が上がる前、芝居好きや野次馬が集まって賑やかにざわついている。
皆の関心は、シラノが1カ月舞台に立つなと警告していた大根役者モンフレールが、果たして今日出演するのか?ということ。
ここでシラノは詩人で豪放磊落な剣豪だと歌われたり、ロクサーヌとクリスチャンがすれ違いざまに一目ぼれしたりする。)
♪ Let The Play Begin(幕を上げろ)
여기, 파리 한창 떠들썩한 풍경
ここ パリ 賑やかさ たけなわの風景
커튼 박수 다 잊고 오늘만은 즐겨
カーテン 拍手 みんな忘れて 今日くらいは楽しもう
웃음과 눈물이 죽음과 사랑이
笑いと涙 死と愛が
신성한 무대에 펼쳐지네
神聖な舞台に 繰り広げられる
신께서 허락한 빛나는 한 순간
神の許した 輝く瞬間
이제 곧 공연이 시작돼
もうすぐ 公演が始まるぞ
세상 사람 모두 여기 모인 기분
世界中の人が ここに集まった気分
시와 음악 환상과 속임수의 축제
詩と音楽 幻想とまやかしの祭
높으신 백작님 대단한 공작님
お偉い伯爵様 すごい公爵様
안녕 무슈 모두 어서 와요
こんにちは ムッシュ さあみんないらっしゃい
모두 환영해요 부자도 거지도
歓迎します 金持ちも 貧乏人も
여기선 관객일 뿐
ここでは 誰でも観客
군인은 공짜 입장 / 나라를 지키니까
軍人は入場無料 / 国を守るから
키스나 한 판 할까 / 꿈 깨!
キスでもしようか / 夢から覚めな!
몽플뢰리도 나오나 / 에이 설마 그럴리가
モンプレーリも出るのか / えい まさか そんな事!
그랬단 시라노가 쫓아올거야
そしたら シラノが追いかける
뭐야 누군데 말해봐 누구야 시라노
何だ 誰だ 教えてよ 誰なんだ シラノ
자네 왜 몰라 그 분은 엄청난 분이야
君 どうして知らないのか あの方はものすごい方だ
몽플뢰리 발연기가 꼴보기 싫다고
モンプレーリの大根演技を見たくもない
두 번 다신 무대에 서지 말라고
二度と舞台に立つなと
출연 금지시킨 사람이 바로 시라노
出演禁止させた人が まさにシラノ
(영원히 금지시켰어)
(永遠に禁止)
근데 또 그 놈은 말을 안듣고
でもまた あいつは言うことを聞かずに
공연을 하겠다고 반항해대고
公演に出てやると反抗して
난리도 아니야 과연 어찌 될까
大騒ぎどころじゃない 果たしてどうなることやら
난감해 몽플뢰리 무슨 생각이지
困ったものだ モンプレーリ 何を考えているんだ
오늘 밤 나올까 / 시라노가 알면
今夜出るかな / シラノが知ったら
오 알게 된다면 큰일나는거야
おー 知ったら 大変だ
몽플뢰리가 오고 있습니다!!
モンプレーリが やってくるぞ!
미친놈 죽으려고 / 진짜로 나타났나
頭のおかしいやつを殺そうと / 本当に来たのか
시라노 쫓아올까 겁나
シラノが追いかけるか ヒヤヒヤする
근데 그 시라노가 누구예요?
だけど そのシラノが 誰なんだ?
그 친구, 시라노 드 벨쥐락
そいつ シラノ・ド・ベルジュラック
군인에 시인에 난폭한 천재
軍人で詩人 乱暴な天才
무모한 기발한 그 정신세계
無謀で奇抜 その精神世界
용맹한 비범한 전사라네
勇猛で 非凡な 戦士だね
누굴까 시라노 드 벨쥐락
誰だろう シラノ・ド・ベルジュラック
그 친구 ??? ?????
その人は ???
기묘한 신비한 멋진 능력자
奇妙な 神秘的な 素晴らしい能力者
전설의 사나이 벨쥐락
伝説のベルジュラック
연인의 사랑 얘기 코미디 가십거리
恋人の 愛の話 コメディー ゴシップ
뭐 그리 할 말들이 많은지
何をそんなに 言うことが多いのか
공연이 그런거지
公演が そんなものさ
음모가 도사리고
陰謀が 隠されて
갑자기 치고박고
突然 殴り合い
세상 만사 제쳐두고
世の中 万事 置いといて
빨리 시작해
早く 始めよう
저기 저 위에 몽플뢰리 언제쯤 나오지
あそこに モンプレーリ いつ頃 出るかな
끝장 난거지 저 녀석 상대가 안되니
ケリがつくのか あいつの相手にゃならない
깡도 참 좋네 시라노 명령을 어기고
度胸も大したもんだ シラノの命令に背いて
자 긴장해 폭풍이 칠테니
さあ緊張しろ 暴風が吹き荒れるから
어디 있는가 시라노여
どこにいるんだ シラノよ
어서 시작해 (공연을 시작해)
早く 始めよう (公演を始めよう)
ストーリー部分はリュ・ジョンハンJapan Official Site