루케니: 죽음은 화가났어요
황후가 된 엘리자벳 바라볼때면
결국 차인 거니까! 기분이 몹시 상했죠
그녀에게 왕실의 풍족함이 어울리지 않는건
그 배후엔 분명히 죽음이 있다는 이야기
ルキーニ:"死"は怒りました
皇后となったエリザベートを眺める時には
結局フラれたのだから!ひどく傷ついたでしょう
彼女に王室の豊かさが似合わないのは
その背後には明らかに"死"がいたと言う話
결혼 일년차 황제는 그녈 외롭게 해
어째 쓸쓸한 시간이 흘러갔죠
(으앵!) 결혼 이년차 첫번째 딸을 낳게 됐네
하지만 그 아인 대체 어디있나?
結婚1年目 皇帝は彼女を寂しくさせた
わびしい時間がどのように流れたのでしょう
結婚2年目 長女が生まれた
だけどその子は 一体どこにいるんだ?
엘리: 제 딸 어디있죠?
エリザ:娘はどこ?
소피: 얜 내가 돌보마
ゾフィー:あの子は私が世話をします
제 아일 돌려주세요
私の子供を返して
얜 내가 키우마
あの子は私が育てます
상의조차 없이 소피라 짓다니 왜 어머니 이름으로..
相談もなくゾフィーと名付けるなんて
なぜお母様の名前を…
내가 보살피마
私が面倒を見ます
요제프, 어머니가 나를 괴롭혀요
아이까지 뺏겼어요 말좀 해봐요!
ヨゼフ お母様が私を苦しめるわ
子供まで奪ったのよ 何とか言ってちょうだい!
아기도 애 엄마도 내 도움이 필요해
子供も その母親も 私の助けが必要だ
요제프: 진정해 나의 천사, 어머닐 따라줘
어머닌 좋은 뜻으로 그러신 거야
ヨゼフ:落ち着いておくれ 私の天使
母上に従って欲しい
母上は良かれと思って そうしてくださるのだ
소피,HOFDAMEN: 아기도 애 엄마도 내 손길이 필요해
子供も その母親も 私の私の手が必要だ
알겠..어요..당신은..
わかったわ…あなたは…
싸우기 싫어
争うのは嫌だ
그만둬!
やめて!
날 좀 이해해줘 달릴 도리가 없잖아!
私のことも理解してくれ
変わる訳がないじゃないか!
내 아일..내 아일 돌려줘요
私の子供を…私の子供を返して
결혼 삼년차 또다시 딸이 태어났고
이번에도 역시 아일 빼앗겼네
그리곤 서서히 깨닫지 뭔가 얻으려면
그 댓가를 치뤄야만 한다는 걸
結婚3年目 再び娘が生まれ
今度もやはり 子供を奪われてしまったね
そしてだんだん分かったろう 何かを得るには
その対価を支払わなければならない ということを
당신의 아름다움이 큰 도움이 돼
부디 날 위해 헝가리에 함께가오
君の美しさが大きな助けになる
どうか僕のためにハンガリーへ一緒に行ってくれ
빼앗아간 아이들을 돌려줘요
奪われた子供たちを返してちょうだい
나를 도와주오, 엘리자벳
僕を助けておくれ エリザベート
애들 없인 안되요 아일 돌려줘요
그렇담 얼마든지 당신을 도울게요
子供がいなければだめよ 子供を返して
そうすればいくらでも あなたを助けるわ
소풍가는 게 아냐 애들은 너무 어려
遠足に行くんじゃないんだ
子供たちはあまりにも幼すぎる
아이들이 없다면 난 절대 안가요!
子供たちがいなければ 絶対に行かないわ!
당신을 도저히 이해할 수 없어,
하지만! 당신이 뜻대로 해주겠어
君を到底理解できない
けれど!君の言う通りにしよう
결혼 사년차 부부는 두아이와 함께 떠났지
위태로운 헝가리엔...
누가 기다릴까?......
알지않아?
結婚4年目夫婦は2人の子供と出発しました
危ういハンガリーには…
誰が待っているのでしょうか?
分りますよね?