♪ 누굴까
誰だろう
어딘가 익숙한 저 눈빛이
どこか見覚えのある あの眼差し
익숙한 슬픔을 얘기하네
なじみのある悲しみを伝えている
누굴까 마음이 아파와
誰だろう 心が痛くなる
무얼까
なんだろう
잃어버린 기억 한 조각이
失くしてしまった 記憶のひとかけらが
닿을 듯 가까이 또 멀리에
届くほど近くに そしてまた遠くへ
왜일까
なぜだろう
난 누구일까
僕は誰なんだろう ♪
페: 누굴까요
(ペドロ) どなたなんでしょうか
여기에 답이 있습니다
ここに答えがございます
이 분들은 공작각하의 일부니까요
この方たちは 公爵閣下の一部だからです
돌아가신 부모님인 클렌차리공작과 공작부인이십니다
亡くなられたご両親の
クレンチャリ公爵と公爵夫人です
참으로 아름다운 모습이지요
実に美しいお姿です
공작각하의 요람입니다
公爵閣下のゆりかごです
예전 모습 그대로죠
以前の姿そのままです
(絵の中の公爵夫人が歌い始める)
♪ 새하얀 구름 위에 별 하나 피어올라
真っ白い雲の上に 星が1つ 輝く
널 위한 궁전에서 달콤한 꿈의 세계로
お前のための宮殿で 甘い夢の世界に ♪
공작: 사랑하는 내 아들아
(公爵) 愛する息子よ
너 잃기에 가슴이 사무치는구나
お前を失って胸が痛い
우리가 어떻게 알았겠니
私たちに予想できたろうか
한밤중에 누군가가 궁에 몰래 들어와서
真夜中に誰かが 宮殿に忍び込み
너를 납치해 갈거라고
お前をさらっていくなんて
우리가 어떻게 알았겠어
私たちにわかるはずがない
너 어머니 가슴도 내 가슴도 찢어진구나
お母さんも私も 胸が張り裂けるようだった
우리가 할 수 있는 일은 없었다
どうやっても探すことができなかった
아무것도, 아무것도
何もできなかった 何も
(夫妻の歌にグィンプレンが加わる)
♪ 천사가 하늘을 날아
天使が空を飛んで
널 보며 웃고 있단다
お前を見て笑っているよ♪
아버지 어머니
お父さん お母さん
너무 가슴 아파하지 마세요
あまり苦しまないでください
그 잃어버린 시간동안
一緒にいられなかった間に
저 이렇게 잘 컸으니까요
僕はこんなに 立派に育ったんですから
이렇게
こんな風に
(ウルススと共に生きてきた 子供時代を思い出すグィンプレン)