デア ウルスス 出会い 〜 笑う男 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。


1-3. 静かな死


부드러운 눈속에는 고요하게 쌓여가네

柔らかな雪の中 静かに積もってゆく


하나둘씩 생명들을 지워가네

1つ2つと命が消えてゆく


삶이 서린 발자국은 고요하게 사라지네

命がこもった足跡は 静かに消えてゆく


그 소년은 자장가에 잠이 드네

その少年は 子守唄で眠りにつくよ


숨결마다 고요하게 죽어가네

ひと息ごとに 静かに死んでいくよ




1-4. 子守唄


새하얀 구름 위에 별 하나 피어올라

真っ白い雲の上に 星が1つ 輝く


널 위한 궁전에서 달콤한 꿈의 세계로

お前のための宮殿で 甘い夢の世界に


    저걸 봐~

    あれを見てごらん


    저건 널 위한 별이야 데아

    あれはお前のための星だよ デア


    응, 널 그렇게 부를래

    うん、お前をそう呼ぶよ


    별님이 데아

    お星様のデア


부드러운 실크 침대 천장의 그림 속에

柔らかなシルクのベッド 天井の絵には


천사가 하늘을 날아 

天使が空を飛んで


널 보며 웃고 있단다

お前を見て笑っているよ



誰かいませんか!

ドアを開けてください!


誰だ!


僕です! 寒いよ


そこでなにしてる⁈


お腹が空いたよ


誰も彼も貴族みたいにゃ暮らせないんだ!

あっちに行け!

……


こっちへ来い。入れと言ってるんだ!

ずっとそうやって立っているつもりか?

荷物をそこに置いて座れ!


ドアも開けっぱなしにしやがって

まったく、こんなに冷たくなりやがって

なにを笑ってる?


笑ってるんじゃないよ


なんてことだ。いつからこうなんだ?


ずっとさ


コンプラチコスめ!

まあ座れ。 じゃがいもとパンだ。食え。

こっちだって腹ペコなのに…

(気後れするグィンプレンプレン)

いいから食え!

牛乳も、ほら。

(泣き声)

なんで泣く?感動でもしたのか?


うわっ 驚いた!もう1人いるぞ!

まずは顔を拝むとしよう

まるで天使じゃないか

女の子だな

アイゴー すっかり冷え切ってるぞ

鼓動がどうしてこんなに弱々しいんだ?

目が見えないようだ

お前の妹は盲目なんだな


妹じゃないよ、偶然見つけたんだよ


見つけたって?


女の人が雪の中で死んでいたんだけど

赤ん坊を胸に抱いていたの

だから僕が お星様のデアって名前をつけたんだ


じゃあ お前は何だ。お月様か?


違うよ。グィンプレン


怪物みたいなグィンプレンと

一生星を見ることは無さそうな

目の見えないデアが現れたってことか?

何で俺なんだ‼︎