(3:15から)
(主に該当部分のみ)
난 복도를 뛰어서 원장실로 들어갑니다
廊下を走って院長室に入ります
원장님이 미소를 찍고 계시네요 왠일로?
院長先生が笑ってる どういうこと?
저보고 자리에 앉을래요 진짜 왠일로?
私に座れって言ってる
ほんとにどうなってるの?
편지를 건네 주시네요 진짜 진짜 왠일로?
手紙を渡してくれる
ほんとに まったく どうなってるの?
누가 보낸 편지예요?
誰からの手紙ですか
방금 나가신 후원자님 못봤니?
つい今出て行った後援者を見なかったの
아 거미 같은.... 키가 크신 남자 분이에요?
あ クモみたいな…背の高い男の方ですか
그래, 그분 께서 주신 거죠
そう、その方が置いていかれた
너한테 떨어진 이 어마어마한 행운에 감사하도록 해라
お前にやってきた このとてつもない幸運に感謝しなさい
고맙습니다 원장님
ありがとうございます院長先生
Miss 예보트, Riverside Drive 351번지 맨해튼
ミス エバート、リバーサイドドライブ351番地 マンハッタン
Miss 예보트의 상급학교 진학을 위한
エバート嬢の上級学校進学のための
Mr 존 스미스 씨의 9 단계 플랜
ジョンスミス氏の9段階プラン
1. 에세이 작문을 통해 보여준 예보트양의 재능을 높이 평가하여 스미스씨는 예보트양을 대학에 진학시기로 결정함
エッセイ作文を通じて示されたエバート嬢の才能を高く評価し、スミス氏はエバート嬢を大学へ進学させることに決定
2. 예보트양이 작가 수업을 받는 것이 스미스씨 계획임
エバート嬢が作家の授業を受けることがスミス氏の計画
3. 예보트양에 등록금과 기숙사비는 학교로 직접 송금할 것임
エバート嬢の登録料と寄宿舎費用は学校へ直接送金される
4. 대학 4년 동안 예보트양에게 매달 $35 용돈을 지급함. 등급생들과 비슷한 생활이 가는 할 것임
大学の4年間エバート嬢に毎月35ドルの小遣いを支給する。同級生と同程度の生活が可能であろう
5. 예보트양은 한달에 한번 스미스 씨에게 학교 생활을 보고하는 편지를 써야 함. 감사 편지가 아님. 감사합니다는 말은 절때 쓰면 안됨
エバート嬢はひと月に1度 スミス氏に学校生活を報告する手紙を書かなければならない。感謝状ではない。ありがとうという言葉を書いてはならない
6. 짐작하겠지만 스미스씨 이름은 스미스가 아님. 하지만 알려고 하지 말고 예보트양에게 스미스 씨는 그냥 스미스 씨임
推測されると思うがスミス氏の名前はスミス氏ではない。しかしながら詮索せず、エバート嬢にとってはスミス氏は単にスミス氏である
♪♪♪
누구일까? 날 대학이에 보내 주시는 분은
誰だろう? 私を大学に入れてくれる方は
이 엉뚱한 계획을 세운 건 누굴까
この突拍子もない計画を 立てたのは誰だろう
말도 안돼 날 대학에 보내주시다니
信じられない 私を大学にやってくれるなんて
불확실한 모험을 누가 생각한 걸까
不確かな冒険を 誰が考えたんだろう
난 이름 조차 몰라
名前さえわからない
영원히 알 수 없는 그 이름
永久に知ることのできない名前
그 분의 명령 짓궂은 게임
その方の命令 意地の悪いゲーム
난 만날 수도 없어
会うこともできない
하지만 그 사람은
だけどその人は
내 편질 통해 날 알게 되겠지
私の手紙を読んで 私を知ることでしょう
7. 예보트양의 편지는 학업 진행 상황과 일상생활을 자세하게 보고 해야 함. 가족에게 쓰는 편지처럼. 이는 가족이 있었다면 썼을 그런 편지를 말함
エバート嬢の手紙は学業進行状況と日常生活を詳細に報告しなければならない。家族に書く手紙のように。これは家族がいたなら書きそうな手紙という意味
8. 편지 작성의 목적은 예보트양의 작문실력 향상을 위해서임
手紙を書く目的はエバート嬢の作文能力向上のためである
9. 스미스 씨는 예보트양의 편지에 절때로 답장을 하지 않을 것임
スミス氏はエバート嬢の手紙に決して返信することはない
(그는 편지 작성을 혐오하나?)
(この人手紙書くのが大嫌いなのかしら)
예보트양응 스미스씨에게 그런 부담을 주면 안됨
エバート嬢はスミス氏に そうした負担を与えてはならない
♪♪♪
내가 매일 감사인사를 한대도 대답은 없겠지
私が毎日感謝の言葉を言っても
返事はないんでしょうね
답장을 절때 안한대
返信は絶対にしないって
영원히 알 수 없어
永久にわからない
난 궁금해서 미칠 것 같아
気になっておかしくなりそう
날 대학에 보내 주신 분
私を大学に送ってくださる方
영원히 알 수 없어
永遠に知ることができない
하지만 그 사람은 내 편지를 통해 날 알게 되겠지
だけどその人は 私の手紙を読んで
私を知ることでしょう
답장은 절대 없어
返事は絶対来ない
난 아는 게 없어
知ってる事は何もない
뭐라고 불러야 할까
何て呼ぼうかしら