絶対こんなことはしないんだ 〜 橋 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

ロバートがナポリの写真が載った雑誌を贈ると、懐かしさに圧倒されるフランチェスカ。自分は故郷から逃げ出したくせに、今は帰りたくても帰れない、こんなに恋しいのにその感情さえ忘れて生きてきたようだと泣く。再び夕食に招待する。

橋から戻った2人。ロバートに1階の浴室を示し自分は2階で着替えてくると言うフランチェスカ。バドから電話。スティービーが決勝に残ったのでもう1泊するから帰るのが明後日になると言う。フランチェスカはキャロラインによくやったと伝言を頼むが、うわの空で「じゃあ明日ね」と答える。呆れるバド。明日は帰らないと言っているのに。

 

バーで歌い始めるバド。

♪俺も昔は見栄えがよかった 

イタリアに行って女房に出会った

あまりに可愛らしくて放って置けなかった

彼女は俺の夢の女だ

でも生活するのもなかなか大変だ

俺が彼女を世話してやらなきゃ

彼女は永遠に俺の夢の女だ

俺は彼女を守る男

今年は一緒に旅行に行こう

 

いややっぱり来年かな

 

言い合いばかりしている子供達。

俺は農夫にはならない。

ならなくて良い、その前に父さんに殺されるから。

母さんとはすっかり話がついている。父さんに話してくれることになっている。

じゃあ、農場は誰が継ぐの?

お前だよ、マヌケ。

アッパー!

 

家の中。新しいドレスを着て現れる彼女。

その美しさに言葉を失うロバート。

 

당신 정말 아름다워요. 당신 얼마나 아름다운지 알아요? 내가 어떻게 여기 거죠.

本当に綺麗だ。自分がどれほど綺麗か分かってますか?  僕はどうしてここにいるんだろう。

 

내가 초대 했죠. 아니면 우리 언니가 보냈나언니가 아마 좋아했을거에요. 지루한 주부로만 살다가 당신을 만나고서 예전에 모습을 찾는 같아요

私が招待したのよ。もしかすると姉さんがよこしたのかしら? 姉さんが喜んでいるかもしれない。ただ退屈な主婦として生きてきて、あなたに出会ったら昔の自分の姿を取り戻したみたい。

 

낯선 곳에 가면 항상 이렇게 해요? 여자를 만나고 여자가 어떤 식으로도 마음을 알면 어느새 흔들어 놓나요그럼 여자 그게 뭔지도 모르고 사고 입고 저녁 초대하고...

知らない所に行ったら、いつもこんな風にするの? 女の人に出会って、その人が少しでも心を開いたら、いつの間にかその心を揺さぶるの?そして女の人はどういうことなのかも分からず、新しい服を買って着て、夕食に招待して…

 

아니요. 그냥 가려고 했어요. 당신도 알죠절때 이런 일이 일어나게 하지 않아요. 서로 옆에 있는 사람들의 세계에 절때로 들어가지 않는다구요. 회사에서 원하는 사진이 나왔다고 하면 다른 일을 하러 떠나야만 해요. 한곳에 오래 머물 수가 없어요. 그래서...

違います。そのまま行こうとしたんです。知ってるでしょう。絶対にこんなことはしないんです。側にいる人たちの世界に踏み込んだりはしません。会社で求めている写真が撮れたと言えば、別の仕事をしに去らなければなりません。1カ所にとどまることができないんです。だから…

 

그래서 남의 집에 들어가지도 않고, 식사를 하지도 않고, 다시 만나는 일도 없어요. 누군가가 이렇게 가까워진 적도 없다구요. 나...절때 이렇게 하지 않아요. 

 

だから人の家に入ったり、食事をしたり、また会ったりなんてしないんです。誰かとこんなふうに親しくなったこともありません。僕は…絶対こんなことはしないんだ

 


 

 

 
おねがいおねがいびっくりびっくりチューチューラブラブ
 
 
動画でも0:56から見られるんですが、どういう嫌がらせか、この場面だけ音がすごく悪くて聞き取りにくいです。うっとり見ていると動画終わり部分でいきなり音量がアップするので要注意です。