レンズの中の世界 〜 橋 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。


한번 봐요. 보여요?

ちょっと見てみますか。見えますか?


세상이 좁 창에 담겨 있어

世界が小さな1つの窓にこめられている


평범했던 다리,  잠잠 물결이 살며시 깨어나

平凡だった橋 そして静かな水の流れが

そっと目覚める


화면 속의 세상

画面の中の世界


잠시만, 잠시만, 조금 , 조금

少しだけ、少しだけ、もう少し、少し


저기 지금이야   뭔가 살짝 밝아진 그림자

ほら今だ   何かかすかに明るくなる影


그래 저기 저기 

そう あそこ あそこ


숨이 막힐 듯한 광경들이 쏟아져

息の詰まるような光景が 一気に溢れ出す


멋진 자유가 안으로 펼쳐지네

すばらしい自由が僕の中に広がっていく


영원한 찰나를 담았네 이곳에

永遠の一瞬が こめられている ここに



거기 서 봐요, 그대로 봐, 나를 봐요. 

そこに立って、そのまま見て、僕を見て。

네, 네!

そう、そう!


세상이 담겨진 저 얼굴, 프란치스카

世界が込められているその顔、フランチェスカ


이건 잡지 회사에 보낼 거 아니에요. 

これは雑誌社には送りません。


이건 내꺼니까. 

これは僕のだから。