私を揺さぶらないで 〜 橋 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

 

이른 아침에 바람 때문일까   뭔가 조금 달라진 느낌

朝早い風のせいかしら  何かが少し変わった感じ

 

나도 모르게 밀려오는 낯선 기분

なぜか押し寄せてくる なじみのない気分

 

눈부신 아침햇살 때문일까  공기마저 달라진 느낌

まぶしい朝陽のせい?  空気まで違う感覚

 

잃어버린 뭔가를 다시 찾은 듯해

失くしてしまった何かを 見つけたかのよう

 

그 눈동자 예상하지 못한 그의 눈빛

あの瞳 予想できなかったまなざし  

 

나를 봤어   나를 아는 듯이

私を見た  私を知っているかのように

 

고요히 말 걸어오는 그 낯선 눈빛

静かに話しかけてくる 見知らぬ眼差し

 

어찌 내 맘에 닿을 수 있었나

どうやって私の心に入ってきたのかしら

 

(ロバート)

여기 이 곳일까?  그녀가 왔던 그 곳

ここ この場所だろうか  彼女が来た場所

 

다리를 건넜을까?  바람에 머리를 날리며

橋を渡ったのだろうか 風に髪をなびかせながら

 

나는 기다려 빛을  나는 기다려 빛을  나는 기다려 

僕は待つ 光を   僕は待つ 光を   僕は待つ

 

 

어쩐 그렇게 입고 살았을까

どうしてあんな格好で生きてきたのか

 

거울 본적이 언제였나

鏡を見たのはいつだったかしら

 

그저 무심히 맴돌았던 하루 하루

ただ無心に駆けずり回っていた1日1日

 

열망과 꿈이 가득했던 소녀   그게 나   예전의 바로 나

熱い想いと夢に溢れていた少女   

それが私  まさに以前の私

 

생각만 해도 가슴이 박차오르네

考えただけでも 胸がいっぱいになる

 

그저 날 봐줘   나의 손   나의 입술   나의 어깨

ただ私を見て 私の手 私の唇 私の肩

 

말해 줘   어떤 말이라도

言って どんな言葉でも

 

그 순간 시간이 멈추네

あの瞬間 時間が止まった 

 

소녀 처럼   그냥 이대로

少女のように ただこのまま

 

하지만 떠나줘

だけど 私から離れて

 

다가오지 마   나를 흔들지 마

近づかないで  私を揺さぶらないで

 

그냥 이대로 나를 바라봐

ただこのまま 私を見つめて

 

 

キンケードさん!

フランチェスカ!ここにいることがどうしてわかったんですか?

町中 大騒ぎだもの

そうですね。車に乗って通り過ぎる人たちが1日中僕の写真を撮ってるんです。写真家は僕なのに。

以前もこんなことがありましたか?

どこでもそうですよ。1カ所にとどまらないで通り過ぎていくのは犯罪だと思っているらしいです。以前アイスランドに行ったんですけど、1人の女性が??? 僕のことをヒッピーだと。ヒッピーは何も持たず、体もよく洗わず、誰とでも関係を持つとか。僕が???するとでも思ったらしいです。(野花を取って)どうぞ。

これ毒草ですよ!

もともとこんなに意地悪なんですか?

いいえ。…ええ。そうだったかもしれません。

では改めて。

ありがとう。笑わせてくれて。ずっとここにいたんですか?

ええ、待っているんです。

何を?

光を待っています


(ダイジェスト ウンテ編

 2:30私を揺さぶらないで、3:10窓の中の世界 他)