(……先に“「三番目の羽根」と「切り取る」の関係を特定する”を見よ……)
>四、 月明りのふくろうは その爪にルビーの指輪を
> 三番目の羽根は切り取るべし
(※『光の黙示録』174頁より)
いわゆる「三番目の羽根」は、「四の羽根」である。その前提において、
「四の羽根」、および、これに等しいものを計算して、単に載せておこう。(※と言っても、コメントする)
ここでは、【ABRA】(羽根、307)=【GPA】(翼、96)という点も考慮する。
* * *
・【ABRA D・ARBO】(四の羽根、697)=【OWRBA RBA】(大烏、697)
・【ABRA D・ARBOA】(四の羽根、699)=【NΘR GRBYA】(大角、699)=「makūru」(boat)
・【ABRA D・ΘΘRA】(四の羽根、634)=【OLMA ΣLYA】(静かなる世界、634)
・【ABRA D・GWL】(艮の羽根、406)=【AMR XLBA】(sucking lamb、406)
・【ABRA D・OWDA】(梟の羽根、406) ※「sila-ga」(suckling lamb)=「白髪」(シラガ)に注意。
・【ABRA D・DWYD】(ダビデの羽根、349)=【LWRA】(saddle、349)
・【ABRA D・QWPDA】(梟の羽根、616)=「sm-iwr-‘ḥ‘」(山由理草、616)
・【ABRA D・PWQ】(梟の羽根、609)=【AYDO十A】(mind、609)
・【ABRA D・KLYLA】(冠の羽根、444)=【ALHA RBA ΘWSA】(孔雀大神、444)=「土左大神」
・【ABRA D・SNWRA】(帽子の羽根、751)=【KLYLA D・QWDΣA】(聖冠、751)
ここで、【AMR XLBA】(sucking lamb、406)=「sila-ga」(suckling lamb)=「白髪」(シラガ)。
【ABRA D・OWDA】(梟の羽根、406)=【R】(頭、300)=「κρί νον」(山由理草、300)。
これ即ち、【ABRA D・QWPDA】(梟の羽根、616)=「sm-iwr-‘ḥ‘」(山由理草、616)に整合。
【AYDO十A】(心、609)=【ש】(歯、400)=【ΣNA】(歯、462)=「sm-iwr-ḏw」(山由理草、462)
なので、【ABRA D・PWQ】(梟の羽根、609)=【AYDO十A】(心、609)=「山由理草」、である。
これが、【MRKBA】(船、385)=【SYNA D・KSPA】(銀の月、349)=【LWRA】(saddle、349)。
#【ABRA D・SNWRA】(帽子の羽根、751)=【KLYLA D・QWDΣA】(聖冠、751)は、
#【NOBA RBA】(大烏、450)=【KLYLA XWRA】(白冠、450)に他ならない。つまりは,
#【ABRA D・ARBO】(四の羽根、697)=【OWRBA RBA】(大烏、697)、に他ならない。
#そういう訳で、「大烏」(オホカラス)、即ち、「大きな手」は、「sm-iwr-‘ḥ‘」(山由理草、616)。
* * *
・【GPA D・ARBO】(四の翼、486)=【YWMA RHΘA XYLA】(迩藝速日、468)
・【GPA D・ARBOA】(四の翼、488)=【AWKMA ZOWRA】(小さな黒いもの、488)
・【GPRA D・ΘΘRA】(四の翼、423)=【ΣWXDA】(bribe、423)=「贈り物」
・【GPA D・GWL】(艮の翼、195)=【GWNA NYLA】(藍色、195)
・【GPA D・OWDA】(梟の翼、195) ※【GWNA MYQA】(藍色、345)=「蛇キタシ」に注意。
・【GPA D・DWYD】(ダビデの翼、138)=「κ ό μη」(髪、138)=「km」(髪、80)
・【GPA D・QWPDA】(梟の翼、405)=【MZLA RBA】(大幸、405) ※「大きな幸せ」
・【GPA D・PWQ】(梟の翼、398)=【XRWOA】(pale、398)=【YWRQA】(pale、529)
・【GPA D・KLYLA】(冠の翼、233)=【BZYQA】(隼、233)=「隼」(ハヤ)=「haya」(孔雀)
・【GPA D・SNWRA】(帽子の翼、540)=【YWMA XRYPA ZKA】(迩藝速日、540)
ここで、【ABRA D・ARBO】(四の羽根、697)=【ANΣA BZYQA】(隼人、697)に鑑みれば,
【GPA D・KLYLA】(冠の翼、233)=【BZYQA】(隼、233)=「隼」(ハヤ)=「haya」(孔雀)、で,
正しく、【GPA D・PWQ】(梟の翼、398)=【XRWOA】(pale、398)=【YWRQA】(pale、529)は、
【XY十】(隼人、529)の謂い。【GPA D・GWL】(艮の翼、195)=【GWNA NYLA】(藍色、195)。
これ即ち、「和迩」(鰐)=【QYΘWS XWYA】(蛇キタシ、345)=【GWNA MYQA】(藍色、345)。
【GPA D・ARBO】(四の翼、486)=【YWMA RHΘA XYLA】(迩藝速日、468)も、「和迩」(鰐)。
【ABRA D・ARBOA】(四の羽根、699)=【NΘR GRBYA】(大角、699)=「makūru」(船)、だろう。
以上に述べたことは…「コンピラ、フネ、フネ」と伝えられている。要素の多さに惑わされてはならない。
-------------------------------------------------------------------------------------
上述の通りなので、エジプト語の「wḏ‘」(切り取る、95)、及び、「itḥ」(切り取る、529)に関して、前者は、
【ABRA D・OWDA】(梟の羽根、406)=【SYBA】(白髪、95)=「sm-iwr-ḏw」(山由理草、462)であり、
後者も、同じく、【GPA D・PWQ】(梟の翼、398)=「Յpd」(鴨、97)=【ZWOA】(揺り、97)に他ならない。