「ṯՅy-n-šsՅ」(須佐之男、674)=【NWRA RBA】(大火、674)=「karašu」(心)は、(※「三枝」である)
【YΣWO】(根、507)=「rḳw」(敵、507)=【AKLQRṢA】(敵、674)に重なるわけで、
まさに、「isw」(reward、97)=【ZWOA】(揺り、97)=【ZWO十A】(揺り、597)である。(※「佐韋」である)
「ṯՅy-n-šsՅ」(須佐之男、674)は、やはり、【ΣWΣNA】(山由理草、869)なのである。
ちなみに、その、「ṯՅy-n-šsՅ-ḫwḫ」(速須佐之男、694)は、【ALHA QYSA RMA】(高木神、694)。
【KLBA D・QWDΣA】(聖犬、694)=【KLBA XWRA】(白犬、393)=【NWGRYA】(雀、393)だ。
これは、「nṯr-dwՅw」(morning star、481)=【MΣYXA】(キリスト、481)=「msḥ」(鰐、129)なのであり、
「šsp」(暁、560)=「šsp」(掌、560)=【PS十A】(房、662)=「κρί νον」(山由理草、300)、なのだ。
#つまり、「sāndu」(暁)=「sāndu」(carnelian)=【QRKDNA】(carnelian、597)だから、
#「šsp」(暁、560)=【AYLL B・ṢPRA】(明けの明星、597)=【YΣWO】(根、507)は、
#【ZWO十A】(揺り、597)=【ZWOA】(揺り、97)=「isw」(reward、97)を含意するのだ。
#即ち「šsՅ-ḫwḫ」(速須佐、492)=【ṢPRA】(雀、492)=【KLBA XWRA】(白犬、393)。
#以上に鑑みると、「速須佐之男」の「須佐」が、「šsՅ」(知識、472)であるのは間違いない。