ハロー・メッセージにおいて、「原初の命の力」について言及される。これは、端的に言うと、
【XYLA D・XYA】(命の力、107)=【YDOA】(印、107)=【YDO十A】(心、607)だ。やはり、
これ即ち、「ṯՅy-n-šsՅ」(須佐之男、674)=【NWRA RBA】(大火、674)=「karašu」(心)だ。
「dՅt」(黄泉、507)=【十W】(印、507)=「isw」(reward、97)=【ZWOA】(揺り、97)、であろう。
もちろん【YDOA】(印、107)=「karašu」(心)は、「八咫烏」(ヤタガラス)として伝承されてゐる。
#別の言い方をすれば、「karašu」(胃)=「嘆き」(長息)、即ち、「anāḫu」(to sigh)なので、
#要するに、【ZKYA】(勝、60)=「nḫtw」(勝、576)=「nḫwt」(嘆き、576)…に他ならない。
#これが、「kՅ」(春、32)=【OWZA】(力、97)=「Յpd」(鳥、97)=「ḥՅrw」(鴨、318)だろう。
#[HU](鳥)=「フゥ」(風)=【RWXA】(風、318)=「Յpd」(鳥、97)=「isw」(reward、97)だ。
* * *
>三九、 我が道は嵐なり
> 石つぶての道なり
> 嘆きの道なり
(※『光の黙示録』183頁より)
もともと、引用したメッセージの前提に在る言語的事実は何だろうか。それは、
「ḏ‘」(嵐、88)=「νίκη」(勝、88)=「nḫtw」(勝、576)=「nḫwt」(嘆き、576)。
「ḳri」(嵐、520)=「sšm」(道を示す・導く、520)。さらにまた、「nšny」(嵐、560)は、
【QRN】(真珠の光、560)=「スパスシフィカ」それ自体だ! 「šsp」(掌、560)は,
【PS十A】(房、662)=【R】(頭、300)=「κρί νον」(山由理草、300)を表す。
「nšny」(嵐、560)=「šsp」(掌、560)=【OWMQW十A】(掌、846)は、紛れも無く、
「mṯn-n-nḫwt」(嘆きの道、846)を提示。「κρί νον」(山由理草、300)を提示。
【ΣWΣNA】(山由理草、869)、「ṯՅy-n-šsՅ」(須佐之男、674)=【ש】(歯、400)を。
「nšny」(嵐、560)は、「命の力」=【YDOA】(印、107)=「karašu」(心)、を言い表す。
「ḏ‘」(嵐、88)=「νίκη」(勝、88)=「nḫwt」(嘆き、576)=「八咫烏」(やたがらす)。